Talk:そよかぜのうた

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
そよかぜのうた

單字解釋問題

閉じた空の遥か彼方

Wini 03:00, 20 March 2006 (CST)
「收束而起的天空那遙遠彼端」……總覺得是很難理解的景色,不過我其實只是想表達夕陽時的那種景色呀……

寄せて返す

Wini 03:00, 20 March 2006 (CST)
infoseek 辭書查「寄せる」,可以在第8條解釋中找到「寄せて返す」的例句,也許是跟 Ar tonelico 開頭影片中,主角站在草原上的那一幕景像很類似吧。

草の波

Wini 03:00, 20 March 2006 (CST)
「青草微波」、「綠草碧波」、「碧草翠波」……的,有很多詞可以用來加強形容「草」跟「波」,不過要取用哪個,得要看原作詞者他們所想要表達的意象為何而慢慢琢磨再下決定。總之後多地方都要想想的樣子。

遠い遠い

Wini 03:00, 20 March 2006 (CST)
「遠遠的遠遠的」、「遠方的遠方的」、「遙遠的遙遠的」,感覺上曡字應該只是強調用的,應該不需要照原句型來翻譯也說不定,總之用「遙遙遠方的」雖然也很怪,不過應該還好,或者用「遠遠的」應該也行吧。

木漏れ日

Wini 03:00, 20 March 2006 (CST)
「自樹葉間灑落下(的)陽光」、「林間灑落的陽光」,感覺上翻法很多種,不過要表達地像原文那樣簡潔有點困難,只能取意思出來翻譯也說不定。

選用字詞問題