白夜幻想譚

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
請求指正

若本頁有不完善,或是錯誤之處,還請各位多多利用討論頁面給予意見,非常感謝! A_A

概述

這是 Atelier Series 第六作的遊戲開頭主題曲。本代跳脫以往帶有經營 SLG 風格的 RPG 的慣例,成為了正統 RPG ,並以男性為主角。

而這段 OP(Opening) 的影片更是充滿動感,有機會的話,請各位一定要上官網找來看看哦!

額外參考


原文

============================================================
白夜幻想譚

作詞/作曲:土屋 暁
編曲:土屋 暁/稲垣 貴繁
ヴォーカル:霜月 はるか


(M・W・T・M・A・G・Y・S・B・N・J) ← Rune Word
(ya- ya ya ya ya- ya- ya-- ya--)

もしもあなたが 空を飛べたら
この世の 果て無き海に 何を求めるの?

天地を讃えて 靴を鳴らして
遥かな希望の地へと 共に歩む旅

遠い古の街 記録の貝殻を
ひとつふたつ繋ぐ日々 刻の風渡り

開かずの小箱 開く鍵見つけたら
瞳の中のイリス 光降り注ぐ

(Let's go to the Yet land. Believe your power.)
揺らめく風に身を委ねて

(Failure is not the waste end. All right! come into ears.)
遠い国に夢馳せる

(So match like a bird,Ya- Fly to the air free.)
あなたの手に掴まり駆ける

(Draw with all your might, honestly your own.)
目指す地に向けて

拚音

============================================================
はくやげんそうたん

さくし/さっきょく:つちや あきら
へんきょく:つちや あきら/いながき たかしげ
ヴォーカル:しもつき はるか


(マンナーズ・ヴィン・テイワーズ・マンナーズ・アンスール・ギュフ
 ・イェラーズ・ソーウェイェル・ベオーグ・ナウシズ・ヤラ)
(ya- ya ya ya ya- ya- ya-- ya--)

もしもあなたが そらをとべたら
このよの はてなきうみに なにをもとめるの?

あまつちをたたえて くつをならして
はるかなきぼうのちへと ともにあゆむたび

とおいいにしえのまち きろくのかいがらを
ひとつふたつつなぐひび ときのかぜわたり

あかずのこばこ ひらくかぎみつけたら
ひとみのなかのいりす ひかりふりそそぐ

(Let's go to the Yet land. Believe your power.)
ゆらめくかぜにみをゆだねて

(Failure is not the waste end. All right! come into ears.)
とおいくににゆめはせる

(So match like a bird,Ya- Fly to the air free.)
あなたのてにつかまりかける

(Draw with all your might, honestly your own.)
めざすちにむけて

中譯

============================================================
白夜幻想譚

作詞/作曲:土屋 曉
編曲:土屋 曉/稻垣 貴繁
歌唱:霜月 遙


(人類.災害.戰爭.人性.知性.愛意.決擇.創造.成長.磨難.收獲)
(ya- ya ya ya ya- ya- ya-- ya--)

若是你能在天空飛翔
那會對於這個世界的無止盡海洋作何請求呢?

讚頌天地萬物 腳步聲響起
前往遙遠的希望之地 一同踏上旅程

遠方的古老街道 將記憶的貝殼
一個兩個地緊緊相連起來的日子 是時刻之風的連接

打不開的小箱子 若是發現了開啟的鑰匙的話
眼中的伊莉斯 便會撒下光輝

(讓我們邁向未果之地。相信你的力量。)
投身於搖盪的風中

(失敗並不代表徒勞無功。沒關係的!湊耳傾聽我道來。)
遨遊夢想於遠方的國度

(和鳥兒多麼地相像,Ya- 飛向那自由的空中。)
去將它捕捉到你手中

(用你的全心去刻畫,誠實地對待自己。)
向目的地而去



  • Top Page: Lyrics, Gust, Atelier Series
  • Next Page: , Previous Page:
  • Main article Author or Maintainer for this page: Gust
  • Other Author(s) or Maintainer(s):