そよかぜのうた: Difference between revisions

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
Line 181: Line 181:
  疲れた心迎えよう
  疲れた心迎えよう


在道路末端呆立住的我的心中
在道路盡頭佇立住的我的心中
  道の果てで立ち尽くす胸に
  道の果てで立ち尽くす胸に
因為悄悄地落下了一粒小雨點
因為悄悄地落下了一粒小雨點
Line 196: Line 196:
將那無論在何時何地誕生
將那無論在何時何地誕生
  どの時代どの場所に
  どの時代どの場所に
都不會改變的夢
也不會改變的夢
  生まれても変わらない夢を
  生まれても変わらない夢を


Line 214: Line 214:
我緊抱住好似快要滿溢出的未來
我緊抱住好似快要滿溢出的未來
  溢れそうな未来抱きしめて
  溢れそうな未来抱きしめて
青色的種子緩緩地飄落而下
青綠色的種子輕柔地飄落而下
  青い種がふわり舞い降りる
  青い種がふわり舞い降りる
吹靠而來的青草微波送至耳裡
吹靠而來的青草微波送至了耳裡
  寄せて返す草の波が耳に届く
  寄せて返す草の波が耳に届く
</nowiki></pre>
</nowiki></pre>

Revision as of 07:27, 14 March 2006

概述

這一頁是 Gust 所製作的遊戲 Ar-tonelico 的遊戲中插入曲的歌詞及其翻譯。

本曲子被收錄於 Ar tonelico Hymmnos Concert 一專輯中。

遊戲中是在幫 クレア謳う丘 探索完畢並找到 某石頭 ,然後回到 空港都市ネモ ,並幫她製作好 琴弦 之後,她就會演奏這一首了。


原文

そよかぜのうた

lyric: 工藤順子
music: 稲垣貴繁
arrange: 稲垣貴繁

Vocal: 石橋優子
Lute: Wacha (道頓堀ダイバーズ)
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)
Mixing Engineer: 稲垣貴繁


頬を撫でる亜麻色の風よ
何を見たのかそっと話して
閉じた空の遥か彼方から
寄せて返す草の波に耳を澄ます

遠い遠い貴方に伝えて
今も待ってると
いつか木漏れ日の丘で
疲れた心迎えよう

道の果てで立ち尽くす胸に
雨を一粒そっと落として
永い闇は溶けて川になる
眠る大地揺り起こして春を告げる

いつも答えは手のひら
握りしめている
どの時代どの場所に
生まれても変わらない夢を

遠い遠い貴方に伝えて
世界は広い(世界だ)と
羽ばたく鳥と一緒に(一緒に)
幾度も背中見送ろう

白い雲を連れてゆく風よ
夢の続きをそっと聞かせて
溢れそうな未来抱きしめて
青い種がふわり舞い降りる
寄せて返す草の波が耳に届く

日文假名拚音

そよかぜのうた

lyric: くどう じゅんこ
music: いながき たかしげ
arrange: いながき たかしげ

Vocal: いしばし ゆうこ
Lute: Wacha (どうとんぼりダイバーズ)
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)
Mixing Engineer: いながき たかしげ


ほほをなでるあまいろのかぜよ
なにをみたのかそっとはなして
とじたそらのはるかかなたから
よせてかえすくさのなみにみみをすます

とおいとおいあなたにつたえて
いまもまってると
いつかこもれびのおかで
つかれたこころむかえよう

みちのはてでたちつくすむねに
あめをひとつぶそっとおとして
ながいやみはとけてかわになる
ねむるだいちゆりおこしてはるをつげる

いつもこたえはてのひら
にぎりしめている
どのじだいどのばしょに
うまれてもかわらないゆめを

とおいとおいあなたにつたえて
せかいはひろい(せかいだ)と
はばたくとりといっしょに(いっしょに)
いくどもせなかみおくろう

しろいくもをつれてゆくかぜよ
ゆめのつづきをそっときかせて
あふれそうなみらいだきしめて
あおいたねがふわりまいおりる
よせてかえすくさのなみがみみにとどく

羅馬拚音

soyokaze no uta

lyric: kudou junko
music: inagaki takashige
arrange: inagaki takashige

Vocal: ishibashi yuuko
Lute: Wacha (doutonbori divers)
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)
Mixing Engineer: inagaki takashige


hoho wo naderu amairo no kaze yo
nani wo mita noka sotto hanashite
tojita sora no haruka kanata kara
yosete kaesu kusa no nami ni mimi wo sumasu

tooi tooi anata ni tsutaete
ima mo matteru to
itsuka komorebi no oka de
tsukareta kokoro mukaeyou

michi no hate de tachitsukusu mune ni
ame wo hitotsubu sotto otoshite
nagai yami wa tokete kawa ni naru
nemuru daichi yuriokoshite haru wo tsugeru

itsumo kotae wa te no hira
nigirishimete iru
dono jidai dono basyo ni
umarete mo kawaranai yume wo

tooi tooi anata ni tsutaete
sekai wa hiroi (sekai da) to
habataku tori to issyo ni (issyo ni)
ikudo mo senaka miokurou

shiroi kumo wo tsurete yuku kaze yo
yume no tsuduki wo sotto kikasete
afure sou na mirai dakishimete
aoi tane ga fuwari maioriru
yosete kaesu kusa no nami ga mimi ni todoku

中譯

微風之詩

歌詞: 工藤順子
歌曲: 稻垣貴繁
編曲: 稻垣貴繁

歌唱: 石橋優子
魯特琴: Wacha (道頓堀潛水採珠者)
曼陀林/巨揚琴: Gakkie (Lip on Hip)
混音師: 稻垣貴繁


吹撫過臉頰的淡黃色的風兒呀
 頬を撫でる亜麻色の風よ
為了聽你要偷偷地告訴我你看到了些什麼
 何を見たのかそっと話して
我傾耳靜聽自收束而起的天空那遙遠彼端
 閉じた空の遥か彼方から
吹靠而來的青草微波
 寄せて返す草の波に耳を澄ます

我想告訴在遙遙遠方的你
 遠い遠い貴方に伝えて
我現在也在等待著
 今も待ってると
希望某天能在自樹葉間灑落下陽光的山丘上
 いつか木漏れ日の丘で
迎接著你那顆疲憊的心
 疲れた心迎えよう

在道路盡頭佇立住的我的心中
 道の果てで立ち尽くす胸に
因為悄悄地落下了一粒小雨點
 雨を一粒そっと落として
長久的黑暗便溶去而成了河川
 永い闇は溶けて川になる
搖醒了沉睡的大地而昭告了春天的到來
 眠る大地揺り起こして春を告げる

總是將回答
 いつも答えは手のひら
給緊握在手心中
 握りしめている
將那無論在何時何地誕生
 どの時代どの場所に
也不會改變的夢
 生まれても変わらない夢を

我想告訴在遙遙遠方的你
 遠い遠い貴方に伝えて
這世界是很寬廣的(世界)
 世界は広い(世界だ)と
希望你能和展翅飛翔的鳥兒一同(一同)
 羽ばたく鳥と一緒に(一緒に)
讓我常常目送著你的背影
 幾度も背中見送ろう

帶走白雲而去的風兒呀
 白い雲を連れてゆく風よ
為了讓你輕輕地將夢的後續訴說給我聽
 夢の続きをそっと聞かせて
我緊抱住好似快要滿溢出的未來
 溢れそうな未来抱きしめて
青綠色的種子輕柔地飄落而下
 青い種がふわり舞い降りる
吹靠而來的青草微波送至了耳裡
 寄せて返す草の波が耳に届く

創作概念 -Directars Coment-

この世界の呼吸を感じて見てごらん

この世界のナチュラルヴォーカリスト、クレアの2曲目。こちらは自然賛歌です。

アルトネリコの世界、ソル.シエールは、大地も空も失った、環境的には絶望的な世界です。

この世界を憂う前に、この世界のいいどころを見てごらん、という事を伝えています。クレアは詩を紡ぐときに、ダイブという人工的な手段は使いません。あくまで自然に出てくるもの、それは新しい場所へ行って感動したり、様々な人間ドラマを見たり、自分が体験したり…そういったことから少しずつ少しずつ、詩を紡ぎ出します。

ダイブをすれば1日で1~2個紡げる可能性がありますが、現実世界で自然に紡ぐとなると、1曲紡ぐのに半年から数年かかるのです。それでもクレアは、そのナチュラルな想いを紡ぎたいと、その想い1つで様々な現実体験をし、そして癒しの詩を紡ぐのです。

全ては人々のために。人々の幸せのために。この詩の効能キーは「癒し」、その効果は「再生」です。



  • Top Page: Lyrics, Gust,
  • Next Page: , Previous Page:
  • Main article Author or Maintainer for this page: Wini
  • Other Author(s) or Maintainer(s):