Toho09:Story:Youmu: Difference between revisions

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
''冰的小妖精 奇魯諾''
''冰的小妖精 奇魯諾''


奇魯諾「妳究竟是打算到哪去呢?」
奇魯諾「妳究竟是打算到哪去呢?」(喜)


妖夢「啊並沒有打算去哪啦,我是為了要找尋目的地才飛來飛去的。」
妖夢「啊並沒有打算去哪啦,我是為了要找尋目的地才飛來飛去的。」(汗)


''BGM. 潑辣戀愛少女的冒險''
''BGM. 潑辣戀愛少女的冒險''


奇魯諾「真是個奇怪的人類呢。妳的目的地就是在冰中啦。」
奇魯諾「真是個奇怪的人類呢。妳的目的地就是在冰中啦。」(笑)


* 戰鬥獲勝
* 戰鬥獲勝
Line 32: Line 32:
* 戰鬥落敗
* 戰鬥落敗


奇魯諾「給我結凍吧。給我結凍吧。」
奇魯諾「給我結凍吧。給我結凍吧。」(喜)
|
|
妖夢「さすがに湖の上に異変は見られないわ。」
妖夢「さすがに湖の上に異変は見られないわ。」
Line 40: Line 40:
''氷の小さな妖精 チルノ''
''氷の小さな妖精 チルノ''


チルノ「何処に行こうっていうのかしら。」
チルノ「何処に行こうっていうのかしら。」(喜び)


妖夢「いや別に、目的地を探して飛んでいるのです。」
妖夢「いや別に、目的地を探して飛んでいるのです。」(汗)


''BGM. おてんば恋娘の冒険''
''BGM. おてんば恋娘の冒険''


チルノ「変な人間ね。あんたの目的地は氷の中。」
チルノ「変な人間ね。あんたの目的地は氷の中。」(笑い)


* 人生の勝利者
* 人生の勝利者
Line 54: Line 54:
* 負け犬
* 負け犬


チルノ「凍らせちゃえ。凍らせちゃえ。」
チルノ「凍らせちゃえ。凍らせちゃえ。」(喜び)
|}
|}



Revision as of 15:18, 25 July 2006

翻譯守則:
我們翻譯此頁面,並不是為了對原著作人造成侵害,而是希望藉由此翻譯,讓其它語言(在此處指的是繁/正體中文)的使用者,也能稍微地理解到原著作人的思想。

如果您或您們對於我們本頁的翻譯有意見時,還請多多利用本頁的討論頁面。若是對於此「翻譯守則」有所疑問時,也請至[[Talk:Template:翻譯守則|翻譯守則的討論頁面]]發表您或您們的意見。

東方花映塚 ( Touhou Kaeiduka ) 」的「魂魄妖夢 ( Youmu Konpaku ) 」路線的對話的繁體中文翻譯。

以下以對戰對手為分類:

Cirno

中文翻譯 日文原文

妖夢「果然湖面上看不到有什麼異變呢。」

???「啊,竟把咱家給冷落在一旁不理,」

冰的小妖精 奇魯諾

奇魯諾「妳究竟是打算到哪去呢?」(喜)

妖夢「啊並沒有打算去哪啦,我是為了要找尋目的地才飛來飛去的。」(汗)

BGM. 潑辣戀愛少女的冒險

奇魯諾「真是個奇怪的人類呢。妳的目的地就是在冰中啦。」(笑)

  • 戰鬥獲勝

妖夢「沒有被花的異變所波及這點是跟隔世一樣的,但是,也只不過就是湖面單純不會有花綻開罷了。」

  • 戰鬥落敗

奇魯諾「給我結凍吧。給我結凍吧。」(喜)

妖夢「さすがに湖の上に異変は見られないわ。」

???「おっと、あたいを差し置いて、」

氷の小さな妖精 チルノ

チルノ「何処に行こうっていうのかしら。」(喜び)

妖夢「いや別に、目的地を探して飛んでいるのです。」(汗)

BGM. おてんば恋娘の冒険

チルノ「変な人間ね。あんたの目的地は氷の中。」(笑い)

  • 人生の勝利者

妖夢「花の異変が及ばないのはあの世と同じ、でも、湖はただ単に花が咲いていないだけね。」

  • 負け犬

チルノ「凍らせちゃえ。凍らせちゃえ。」(喜び)

Mystia Lorelei

中文翻譯 日文原文

妖夢「這附近會有異變也不難想像呢。畢竟也有很多盛開花朵的樹在。」

???「請您務必光臨~♪」

夜雀妖怪 米絲緹亞・蘿蕾萊

ミスティア「花水木旅館~♪」(喜)

妖夢(汗)

妖夢「總覺得聽到了令人心神不定的歌呢。可是明明卻又沒半個人在……」(困惑)

妖夢「是我太疲勞了嗎。」(困惑)

BGM. 就只能聽見歌聲而已了 ~ 花紛飛

米絲緹亞「在後面在後面!妳已經被鳥給附身了哦!」(笑)

  • 戰鬥獲勝

妖夢「啊! 我剛到底是在做些什麼呢。」(驚)

妖夢「呃,原來是鳥呀……」

米絲緹亞(泣)

  • 戰鬥落敗

米絲緹亞「因為白天時聲音會比較傳不開,所以我看還是稍微提高點音量好了。」(喜)

妖夢「この辺が異常なのは想像に難くないわね。花の咲く木も多いし。」

???「いっちどっはおいでよ~♪」

夜雀の怪 ミスティア・ローレライ

ミスティア「ほてるはなみずき~♪」(喜び)

妖夢(汗)

妖夢「不穏な歌が聞こえた気がする。誰もいないはずなのに……」(困る)

妖夢「疲れてるのかなぁ。」(困る)

BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix

ミスティア「後ろ後ろ!鳥に憑かれているよ!」(笑い)

  • 人生の勝利者

妖夢「はっ! 私は一体何をしていたのかしら。」(驚き)

妖夢「って、何だ鳥か……」

ミスティア(泣き)

  • 負け犬

ミスティア「昼間の方が音が通らないから、ちょっと声量上げよっと。」(喜び)

Lyrica Prismriver

中文翻譯 日文原文
日文原文

Tewi Inaba

中文翻譯 日文原文
日文原文

Reisen Udongein Inaba

中文翻譯 日文原文
日文原文

Reimu Hakurei

中文翻譯 日文原文
日文原文

Marisa Kiriame

中文翻譯 日文原文
日文原文

Sakuya Izayoi

中文翻譯 日文原文
日文原文

Aya Shameimaru

中文翻譯 日文原文
日文原文

Komachi Onoduka

中文翻譯 日文原文
日文原文

以下是結局相關劇情洩露的部分

ネタバレが見たい人は、上の「 edit 」リンクを押して見て下さいね。

要看以下有關於最後一面的對話,以及結局的對話的話,請點取上述標題附近的「 edit 」超連結文字,並將以下出現的「 <!-- 」以及「 --> 」兩行字給拿掉,並點擊「 Show preview以觀看預覽畫面(要是按「 Save page 」的話,管理員會打你屁屁的哦~ :Q )。

請各位想要散布此頁翻譯的人,也注意一下,盡量不要讓最後一面和結局變得太容易看見。(基本上是希望各位破關一次後再來看啦,畢竟花映塚就算是在 Easy 一直接關也能看到最後的結局,所以各位請努力一次看看吧。)

Sikieiki YamaXanadu

中文翻譯 日文原文
日文原文

Ending

中文翻譯 日文原文
日文原文



  • Top Page: Toho09, Touhou Project,
  • Next Page: , Previous Page:
  • Main article Author or Maintainer for this page: Wini
  • Other Author(s) or Maintainer(s):