浮かれバケモノの朗らかな破綻

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
請求指正

若本頁有不完善,或是錯誤之處,還請各位多多利用討論頁面給予意見,非常感謝! A_A

概述

這一頁是由 Nico Video 上的「家の裏でマンボウが死んでるP」所製作的 VY2・GUMI・VY1 原創曲「浮かれバケモノの朗らかな破綻」的歌詞及其翻譯。(GUMI算是延續初音未來的 Vocaloid 系列產品的形象角色,VY2 及 VY1 則是無形象角色的男聲 Vocaloid。有關初音未來的解說可見此。)

本歌詞的原文(即日文)著作權屬於 家の裏でマンボウが死んでるP 個人所有,請勿任意轉載至它處,或建議你應該連同著作權人資訊一併轉載。中文翻譯則是以 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 台灣 的授權條款供大眾自由使用,唯注意你必須遵從條款規定的方式來使用。

日文原文

浮かれバケモノの朗らかな破綻

作詞:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
作曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
編曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
唄:VY2・GUMI・VY1


天狗界では人気鼻タレで 鼻商品ならおまかせあれ
だけど全毛穴から飛び散る 人間界への憧れが止まんない!
両親がソフトにやつれるまで 土下座(おねだり)したかいありまして
「3年だけ渡人間界を許す その間に人間界に必要な存在になれ」

天狗パワーで目立っても 正体バレたら強制送還(さとがえり)
方法がわからず虚しい帰宅部生活 人間と何かを成し遂げればいいのかな?
バンド組んで売れっ子になるってどうだろう!
よし!メンバー探し!

クラスメイトに人間が 二人しかいないってどういうこと?
偶然俺みたいなバケモノばかり 確率論のひざが笑ってる
バケモノ同士だからわかるんだ
あいつは地底人 あいつはペソ
あいつに至ってはズボンプレッサー 家電と同じクラスってなんだ!

どうにか僅かな人間を 誘って作った拙いバンドは
仲良しではあるものの モチベーションはそこそこで
自慢の鼻をフランクに 便利グッツ扱いするメンバー
ドラムを叩くな! イモの固さ確かめるな!
傘かけるのやめろ! ドアストッパーにするな!
パイ生地伸ばすな!
ドラムを叩くな! 隙間の掃除に使うな!
ドライバーにはならねぇよ! 頼むから
大事にしてくれ!

愉快な皆と過ごすうちに 大舞台に立つチャンスが舞い込んだ
珍しく真面目に練習して 絶対成功させるって
誓い合った だけど不覚にも
右手を怪我して ピックすら持てなくなった
代理を立てても自分が許せない だってこの手が動かなくたって

この鼻がギターに届く もう正体がバレたっていい
鼻に消えない傷がついて 鼻タレができなくなってもいい
どうしてもこの舞台の上に 皆と居たいって思うから
よく見えもしない未来なんかより 今が大事になったんだ
下手くそな合奏が響く どの世界よりも楽しげに

俺はこっそり帰るけど 後悔なんてしてないから
何もかも破綻しちゃったのに どうしてこんなに朗らかなんだろう 


日文拼音



羅馬拼音



中文翻譯

狂樂妖怪的清爽失敗

作詞:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
作曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
編曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
唄:VY2・GUMI・VY1


在天狗界乃知名大鼻星 要賣鼻用品就儘管找我
但從我全身毛孔噴射出 對人類世界是憧憬不已!
到雙親柔軟地憔悴為止 不停跪求總算有了回報
「只許你在人類世界渡過三年 這期間要在人類世界成為必要人物」

就算靠天狗力量來招搖 暴露身分就是強制返鄉
摸不著門路而空虛的回家社生活 到底該和人類完成什麼才好呢
那麼來組個樂團一舉成名天下知如何!
好吧!那就來找團員!

但同班同學中的人類 竟只有兩人是怎麼回事?
偶然盡是像我的妖怪 機率論都給嚇得直發抖
一樣都是妖怪才清楚
那人是地底人 那人是披索
那人居然還是個燙褲機 我竟和家電同一班吶!

儘可能找到僅少的人類 一起組成的遜咖樂團
大伙感情好是要好沒錯 動機實在是不夠充分
自豪的鼻子被毫不客氣 給團員當成便利道具
別拿來打鼓! 別拿來測地瓜硬度!
別掛傘上來! 別塞進門下當門擋!
別拿來擀餅皮!
別拿來打鼓! 別用來打掃小縫隙!
別當成螺絲起子用! 求求你們了
給我好好愛護!

就在和愉快的大家一起生活中 站上大舞台的機會突然上門
大家罕見地認真練習 誓言絕對要成功
就在宣誓後 我卻不小心
弄傷了右手 連匹克也拿不了
就算要我找代打我也不願意 就算是我這隻手動也動不了

用我的鼻子伸向吉他 管他會不會暴露身分都無所謂
就算鼻子留下消不去的傷 當不成大鼻星也都無所謂
我無論如何就是想上舞台 想和大家同在一起
比起那看不清楚的的未來 當下才是最重要的
差勁至極的合奏響起 但這歡樂遠勝任何世界

雖然我靜悄悄回去 但是我完全不後悔
明明一切都失敗了 為什麼我會這麼清爽呢

補充說明

  • 大鼻星:「鼻タレ」,「鼻+タレント(演藝人)」,另外同音的「洟垂れ」是指鼻嚏蟲。
  • 柔軟地憔悴:「ソフトにやつれる」,意義不明。
  • 一舉成名天下知:「売れっ子になる」,當紅炸子雞。(呃)
  • 家の裏でマンボウが死んでるP:字面意思是「我家後院死了隻曼波魚P」,P就是製作人。大概。

站外連結



  • Top Page: Lyrics, 初音未來,
  • Next Page: , Previous Page:
  • Main article Author or Maintainer for this page: Wini
  • Other Author(s) or Maintainer(s):