働かざる者食うべからず: Difference between revisions

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search
 
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:


= 解釋 =
= 解釋 =
# 出自舊約聖經的「 [http://en.wikipedia.org/wiki/TANSTAAFL There Ain't No Such Thing As A Free Lunch,] 」,就是指天下沒有白吃的午餐。
# 不工作就不淮吃飯。
# 不工作就不淮吃飯。
# 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。 <br /> 働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず
# 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。 <br /> 働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず
Line 16: Line 17:
# [http://www.geocities.jp/tomomi965/index2.html 相原コージ先生に捧ぐ]
# [http://www.geocities.jp/tomomi965/index2.html 相原コージ先生に捧ぐ]
# [http://dictionary.goo.ne.jp/ 国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書]
# [http://dictionary.goo.ne.jp/ 国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書]
# [http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C6%AF%A4%AB%A4%B6%A4%EB%BC%D4%BF%A9%A4%A6%A4%D9%A4%AB%A4%E9%A4%BA 働かざる者食うべからずとは - はてなダイアリー]


== 中文翻譯 ==
== 中文翻譯 ==
# 不工作就不淮吃飯
# 不工作就不淮吃飯
# 不工作就不給飯吃
# 不工作就不給飯吃
# 天下沒有白吃的午餐
== 英文翻譯 ==
# There Ain't No Such Thing As A Free Lunch.
# There is no such a thing as a free lunch.
# <del>If you wouldn't like working, there is no meal you have. (???)</del>


= YourLocation =
= YourLocation =
您的位置: [[Main Page|ACnowiki]] &gt;&gt; [[Dictionary]] &gt;&gt; 働かざる者食うべからず
您的位置: [[Main Page|ACnowiki]] &gt;&gt; [[Dictionary]] &gt;&gt; 働かざる者食うべからず

Latest revision as of 17:17, 28 January 2008

語言

  1. 日本語

唸法

  1. はたらかざるものくうべからず

詞性

  1. 慣用句

解釋

  1. 出自舊約聖經的「 There Ain't No Such Thing As A Free Lunch, 」,就是指天下沒有白吃的午餐。
  2. 不工作就不淮吃飯。
  3. 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。
    働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず

參考源

  1. 相原コージ先生に捧ぐ(旧)
  2. 相原コージ先生に捧ぐ
  3. 国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
  4. 働かざる者食うべからずとは - はてなダイアリー

中文翻譯

  1. 不工作就不淮吃飯
  2. 不工作就不給飯吃
  3. 天下沒有白吃的午餐

英文翻譯

  1. There Ain't No Such Thing As A Free Lunch.
  2. There is no such a thing as a free lunch.
  3. If you wouldn't like working, there is no meal you have. (???)

YourLocation

您的位置: ACnowiki >> Dictionary >> 働かざる者食うべからず