初音唱中文歌教學
方法一
你可以用「MikuMikuVoice」。 即使是不懂樂譜的人,只要會唱歌,就能夠保留原曲的氣氛將歌曲變成由初音未來等角色演唱。
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0806/02/news072.html
方法二
初音畢竟是日本的軟件,所以連唱歌都要輸入羅馬拼音,不過幸好日文跟中文還是有相通的地方,可以用相近的音代替,大部分情況下輸入漢語拼音 ( 普通話拼音,即是用日本的羅馬拼音代替普通話拼音。你在軟件輸入普通話拼音便可。 ) 就差不多可以了,對於無法使用漢語拼音的情況下面列出,自己對照
日語沒有後鼻音“g”所以“ng”只能用“n”代替,如漢語”ban“和”bang“在日語中都是”ban“但可以由控制音符的長度與音量改變..其他的同理 漢語中的”l“和”r“音在日語中都是”r“如漢語的”lan“和”ran“在日語中都是”ran“ 日語沒有捲舌音,shi和si、zi和zhi、以及chi和ci在日語中分別為su、zu、tsu(僅對這3組音有效,其他情況無,如Cha在日語仍為Cha) 漢語中的”c“和”ch“在日語中都是”ch“(上面的chi的情況除外) 漢語中的”uo“音在日語中為”o“(其他情況如ua、uang等同樣省略u) 漢語中的”ie“音在日語中為”e“(同上) 漢語中的”yi“在日語中為”i“ 漢語中的”v“(綠的韻母)在日語中為”yu“
中文中的ban和bang可以由控制音符的長度與音量改變..其他的同理 BMP越快的歌則效果越明顯.:aaceMCfDxT5POUI1 以上了吧,有不全的請提醒
轉貼自http://forum.mayshx.com/viewthread.php?tid=4676
方法三
由於V家軟件都是透過輸入羅馬拼音來讓初音"唱"出歌來的,所以只要找到與你想唱的中文字的音就行了~ 就像普通話的"和"字, 要強轉的話大概就是お,那就輸入o 就可以了 普通話的"是"字, 要強轉的話大概就是shi 另外由於始終是不同語言,音色上的調整還是必要的(就是下面的那一堆情感參數啦),不過這一項會因你所唱的歌而不同,所以要學好這個就要靠經驗囉
盡量調整發音,只能調到相似的程度。 例如囍帖街的歌詞: 忘了種過的花,轉成:mo.di.u.zo.n.go.de.ha 這樣就可以調出差不多的發音了
中文和近似音列表。
(按「Ctrl」+「F」可以搜尋字)
聲母 | 代替音
B | Bo。P | Po。M | Mo。F | 不知。D | De。t | 不知。n | Na 。l | Ne。 g| Go。K | Ko。 h | Ho。j |Ji 。q | shi。x | shi。zh | chii。ch | chi。sh | shi。r | ri。z | chii。c | chi。s | shi。aiueo
韵母 | 代替音
a | a。o | o。e | ei。i | i。u | u。二點u | ii。^e | e。
其他我不知,在這個影片參透吧! http://www.youtube.com/watch?v=e1eouG-24ho
振假名
振假名(日文:振り仮名,furigana)亦有注音假名之稱,指日語中主要為表示日文漢字讀音而在其上方或周圍附註的假名表音符號。印刷時基本內文時以七號格大小的文字和五號格大小的振假名為標準。其別名為ルビー(源自英語Ruby),因此有時候印刷物的振假名也被稱作ルビ。
你搜尋讀假名或振假名也可以找到近似音。
音讀
日本漢字音即日語的漢字音讀(音読み),是由古代中國直接或間接傳入日本的基於漢語的漢字讀音。
你搜尋讀假名或振假名也可以找到少量近似音。
中文 | 近似音
們 | myu。 和 | o。 啦、那 | na。 你、裡 | ni。 巴、爸 | ba。 沙 | sa。 卡 | ka。 苦 | fu。 哈 | ha 。 呀 | a。 未 | mi。 期 | ki。 三、山 | sa。 大 | da。 雲、印 | in。 字 | ji。 廣 | kou。 話 | wa。 電 | dan。 象 | shon。 簡 | kan。 單 | tan。