東方花映塚:Story:Sakuya

From TestingMediawiki
Revision as of 23:33, 21 August 2005 by Wini (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Language:
English | 繁體中文 | 日本語

「東方花映塚 ( Touhou Kaeiduka ) 」的「十六夜咲夜 ( Izayoi Sakuya ) 」路線的對話的繁體中文翻譯。

以下以對戰對手為分類:

Cirno

笑夜「話說就算天氣變暖和了,但湖的上方卻還是很冷呢。」

???「青蛙呀青蛙~忘掉春天冬眠吧,冬眠吧。」

冰的小妖精 奇魯諾

奇魯諾「把青蛙降溫、它就不會從冬眠中醒過來了呢。真是快樂。」

笑夜「真是快樂?」

BGM. 潑辣戀愛少女的冒險

奇魯諾「是啊真是快樂。比起看些不自然的花還要快樂呢!」

戰鬥獲勝

笑夜「我覺得惡作劇過了頭的你,大概會碰上被妖怪癩蝦蟆給痛打一頓的命運。」

戰鬥落敗

奇魯諾「雖說是冬眠但卻搞不好會凍著呢。所以是凍眠呢。」

Mystia Lorelei

笑夜「雖然這附近是就算在白天我也不怎麼常通過的地方,但還挺漂亮的呢。」

???「春風呀~請告訴我~♪」

夜雀妖怪 米絲緹亞・蘿蕾萊

米絲緹亞「明天的菜餚和今晚的菜餚~♪」

笑夜「連春風都免問了。明天的菜餚是烤雞。」

BGM. 就只能聽見歌聲而已了 ~ 花紛飛

米絲緹亞「今晚的菜餚是妹斗人類!」

戰鬥獲勝

笑夜「那便快點動手吧。」

戰鬥落敗

米絲緹亞「會想要通過這兒的人類還真是笨呢。」

Lyrica Prismriver

笑夜「在雲的上方......什麼異狀都沒發現到呢。」

???「竟會跑到天空上方來。」

騷靈鍵盤手 莉莉卡・普立隼綠拔

莉莉卡「還真稀奇不是嗎-」

笑夜「唉呀、我是在想會不會有什麼能作為暗示的東西的呢。」

BGM. 幽靈樂團 ~ Phantom Ensemble

莉莉卡「我還真的是沒半點頭緒呢~花的異狀的原因在雲的上方是沒道理會有的不是嗎。」

リリカ「よっぱど見当が付かないのね-
    花の異変の原因が雲の上に有る訳無いじゃん。

戰鬥獲勝

笑夜「雖然雲的上方仍是一如往常地喧鬧,但花朵卻沒有在綻放、這樣呀......」

戰鬥落敗

莉莉卡「好啦好啦,我的獨奏活動現在要開始囉。」

Youmu Konpaku

BGM. 東方妖妖夢 ~ 古寺

笑夜「咦?雖然我猜想過這兒也應該是會遍地開花的……」

???「會遍地開花的、」

半人半靈的半吊子 魂魄妖夢

妖夢「就只有現世而已。這處來世可是一如往常的哦。」

笑夜「是那樣嗎……在那邊好像有什麼可當提示的呢。」

妖夢「我可沒有騙妳喔?」

戰鬥獲勝

妖夢「我明明都說了我沒有騙妳了-」

笑夜「就是因為妳那樣說才會忽然看起來很可疑的嘛!」

戰鬥落敗

妖夢「明明都說了我沒有騙妳了,為什麼還要攻擊呢。」

Reimu Hakurei

Marisa Kirisame

Reisen Udongein Inaba

Tewi Inaba

Medicine Melancholy

(メランコリーの妙薬 (A Medicine for Melancholy))

Komachi Onoduka

Sikieiki Yamaxanadu