籠の鳥の孤独: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 99: | Line 99: | ||
==中文翻譯== | ==中文翻譯== | ||
<pre> | <pre> | ||
籠中鳥之孤獨 | |||
作詞:江幡育子 | 作詞:江幡育子 | ||
Line 108: | Line 108: | ||
「來我身邊」我所愛之人 | 「來我身邊」我所愛之人 | ||
在不見月光之夜 薰染香味 | 在不見月光之夜 薰染香味 | ||
等待入夜之花朵朵盛開 啊啊 | |||
浮世之夢 為惡作劇所惑 | 浮世之夢 為惡作劇所惑 | ||
Line 117: | Line 117: | ||
「來我身邊」我苦苦等待 | 「來我身邊」我苦苦等待 | ||
等到淚已流乾 等到思念逝去 | |||
只是 想要 回到那天 | 只是 想要 回到那天 | ||
紛飛而下 仍散發芳香之花 | |||
是人所招來之黑暗 是悲嘆之鳥 | 是人所招來之黑暗 是悲嘆之鳥 | ||
</pre> | </pre> |
Revision as of 18:38, 31 August 2007
請求指正
若本頁有不完善,或是錯誤之處,還請各位多多利用討論頁面給予意見,非常感謝! A_A
概述
這一頁是 Meteor 所製作的遊戲 神樹の館 的遊戲開頭主題歌(完整版)的歌詞及其翻譯。
本歌詞的原文(即日文)著作權屬於 Meteor 公司所有,請勿任意轉載至它處,或建議你應該連同著作權人資訊一併轉載。中文翻譯則是以 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 台灣 的授權條款供大眾自由使用,唯注意你必須遵從條款規定的方式來使用。
本曲子收錄於 Meteor Soundtracks Vol.1 一專輯中。
日文原文
籠の鳥の孤独 作詞:江幡育子 作曲:大山曜 歌:いとうかなこ 「おひで」いとしひ人 月のなひ 夜にこがれ 宵待ちの花咲く 嗚呼 浮き世の夢は いたづらに 惑はせて 何処へ消ゆ あはれへと誘ふ声 籠の鳥の終はりなき孤独 「おひで」待ちわびてた 涙枯れ 想ひ朽ちた 帰りたひ ただ あの日へ 散りてなお香る花 招く闇 嘆く鳥
日文拼音
かごのとりのこどく さくし:えばたいくこ さっきょく:おおやまよう うた:いとうかなこ 「おいで」いとしいひと つきのない よるにこがれ よいまちのはなさく ああ うきよのゆめは いたずらに まどわせて どこへきゆ あわれへとさそうこえ かごのとりのおわりなきこどく 「おいで」まちわびてた なみだかれ おもいくちた かえりたい ただ あのひへ ちりてなおかおるはな まねくやみ なげくとり
羅馬拼音
kagonotorinokodoku sakushi:ebataikuko sakkyoku:ooyamayou uta:itoukanako "oide" itoshiihito tsukinonai yorunikogare yoimachinohanasaku aa ukiyonoyumeha itazurani madowasete dokohekiyu awarehetosasoukoe kagonotorinoowarinakikodoku "oide" machiwabiteta namidakare omoikuchita kaeritai tada anohihe chiritenaokaoruhana manekuyami nagekutori
中文翻譯
籠中鳥之孤獨 作詞:江幡育子 作曲:大山曜 歌唱:伊藤香奈子 「來我身邊」我所愛之人 在不見月光之夜 薰染香味 等待入夜之花朵朵盛開 啊啊 浮世之夢 為惡作劇所惑 而不知去向 引人向悲哀之聲 是籠中鳥無盡之孤獨 「來我身邊」我苦苦等待 等到淚已流乾 等到思念逝去 只是 想要 回到那天 紛飛而下 仍散發芳香之花 是人所招來之黑暗 是悲嘆之鳥