働かざる者食うべからず: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
= 解釋 = | = 解釋 = | ||
# 出自舊約聖經的「 [http://en.wikipedia.org/wiki/TANSTAAFL There Ain't No Such Thing As A Free Lunch,] 」,就是指天下沒有白吃的午餐。 | |||
# 不工作就不淮吃飯。 | # 不工作就不淮吃飯。 | ||
# 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。 <br /> 働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず | # 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。 <br /> 働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず | ||
Line 16: | Line 17: | ||
# [http://www.geocities.jp/tomomi965/index2.html 相原コージ先生に捧ぐ] | # [http://www.geocities.jp/tomomi965/index2.html 相原コージ先生に捧ぐ] | ||
# [http://dictionary.goo.ne.jp/ 国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書] | # [http://dictionary.goo.ne.jp/ 国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書] | ||
# [http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C6%AF%A4%AB%A4%B6%A4%EB%BC%D4%BF%A9%A4%A6%A4%D9%A4%AB%A4%E9%A4%BA 働かざる者食うべからずとは - はてなダイアリー] | |||
== 中文翻譯 == | == 中文翻譯 == | ||
# 不工作就不淮吃飯 | # 不工作就不淮吃飯 | ||
# 不工作就不給飯吃 | # 不工作就不給飯吃 | ||
# 天下沒有白吃的午餐 | |||
== 英文翻譯 == | |||
# There Ain't No Such Thing As A Free Lunch. | |||
# There is no such a thing as a free lunch. | |||
# <del>If you wouldn't like working, there is no meal you have. (???)</del> | |||
= YourLocation = | = YourLocation = | ||
您的位置: [[Main Page|ACnowiki]] >> [[Dictionary]] >> 働かざる者食うべからず | 您的位置: [[Main Page|ACnowiki]] >> [[Dictionary]] >> 働かざる者食うべからず |
Latest revision as of 17:17, 28 January 2008
語言
- 日本語
唸法
- はたらかざるものくうべからず
詞性
- 慣用句
解釋
- 出自舊約聖經的「 There Ain't No Such Thing As A Free Lunch, 」,就是指天下沒有白吃的午餐。
- 不工作就不淮吃飯。
- 「ざる」是古語中的否定用連体形,「べからず」則是帶有禁止的意思的連語,所以整句可拆成這般來看。
働か(「働く」的否定型) , ざる , 者 , 食う , べからず
參考源
中文翻譯
- 不工作就不淮吃飯
- 不工作就不給飯吃
- 天下沒有白吃的午餐
英文翻譯
- There Ain't No Such Thing As A Free Lunch.
- There is no such a thing as a free lunch.
If you wouldn't like working, there is no meal you have. (???)
YourLocation
您的位置: ACnowiki >> Dictionary >> 働かざる者食うべからず