<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Talk%3A%E7%BF%BB%E8%AD%AF</id>
	<title>Talk:翻譯 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Talk%3A%E7%BF%BB%E8%AD%AF"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T12:01:23Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11052&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 13:03, 7 November 2006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11052&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2006-11-07T13:03:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:03, 7 November 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 何謂翻譯 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 專業與業餘 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 10:49, 6 November 2006 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於這段「『消費者』在大多數的情況下，並不會在乎翻譯品質的好壞或正確錯誤率，只能『他們能看得懂』就好」，似乎有點傲慢了。當然，現實中的確是「看得懂就好」，但是那是因為看不懂的劣譯充斥，所以要求自然降低，只要「看得懂就好」。但是身為譯者，如果只是追求「看的懂就好」那永遠只是個不入流的譯者。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;分兩點來說，翻譯品質的好壞或許對於同是翻譯從業者的人而言是一目瞭然，不懂原文的讀者無從得知；但是別忘了一篇譯文的好壞，間接也直接影響了讀者接收的知識。劣譯難懂，認為讀者不在乎甚或是不懂翻譯的好壞，只是自滅一途。至於正確錯誤率這種東西，更是重要。翻譯連意思都錯了那不如別譯了，自己去寫書還比較快；錯別字就更不用提了，連工具（文字）都用不好的人，何談工作（翻譯）？&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;做翻譯的人不能不嚴格，尤其是在如此時代，精進自己翻譯水準不但是生存的唯一途徑，也是挽回翻譯市場的關鍵。想著「消費者只要求看得懂就好」是不行的哦。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== 關於消費者的「看得懂就好」的問題 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== 關於消費者的「看得懂就好」的問題 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 10:49, 6 November 2006 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於這段「『消費者』在大多數的情況下，並不會在乎翻譯品質的好壞或正確錯誤率，只能『他們能看得懂』就好」，似乎有點傲慢了。當然，現實中的確是「看得懂就好」，但是那是因為看不懂的劣譯充斥，所以要求自然降低，只要「看得懂就好」。但是身為譯者，如果只是追求「看的懂就好」那永遠只是個不入流的譯者。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;分兩點來說，翻譯品質的好壞或許對於同是翻譯從業者的人而言是一目瞭然，不懂原文的讀者無從得知；但是別忘了一篇譯文的好壞，間接也直接影響了讀者接收的知識。劣譯難懂，認為讀者不在乎甚或是不懂翻譯的好壞，只是自滅一途。至於正確錯誤率這種東西，更是重要。翻譯連意思都錯了那不如別譯了，自己去寫書還比較快；錯別字就更不用提了，連工具（文字）都用不好的人，何談工作（翻譯）？&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;做翻譯的人不能不嚴格，尤其是在如此時代，精進自己翻譯水準不但是生存的唯一途徑，也是挽回翻譯市場的關鍵。想著「消費者只要求看得懂就好」是不行的哦。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{sign|name=[[User:Wini|Wini]] 21:00, 7 November 2006 (CST)|content=感謝 Alex Wang 的指正，不過我不清楚該怎麼改寫才好，總之剛改寫好的結果放在「[[翻譯#翻譯人員應常保謙虛向上的態度|翻譯人員應常保謙虛向上的態度]]」項下，歡迎你有空看一下。 :)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{sign|name=[[User:Wini|Wini]] 21:00, 7 November 2006 (CST)|content=感謝 Alex Wang 的指正，不過我不清楚該怎麼改寫才好，總之剛改寫好的結果放在「[[翻譯#翻譯人員應常保謙虛向上的態度|翻譯人員應常保謙虛向上的態度]]」項下，歡迎你有空看一下。 :)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11051&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini: 關於消費者的「看得懂就好」的問題</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11051&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2006-11-07T13:00:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;關於消費者的「看得懂就好」的問題&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:00, 7 November 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;Line 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 10:49, 6 November 2006 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於這段「『消費者』在大多數的情況下，並不會在乎翻譯品質的好壞或正確錯誤率，只能『他們能看得懂』就好」，似乎有點傲慢了。當然，現實中的確是「看得懂就好」，但是那是因為看不懂的劣譯充斥，所以要求自然降低，只要「看得懂就好」。但是身為譯者，如果只是追求「看的懂就好」那永遠只是個不入流的譯者。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;分兩點來說，翻譯品質的好壞或許對於同是翻譯從業者的人而言是一目瞭然，不懂原文的讀者無從得知；但是別忘了一篇譯文的好壞，間接也直接影響了讀者接收的知識。劣譯難懂，認為讀者不在乎甚或是不懂翻譯的好壞，只是自滅一途。至於正確錯誤率這種東西，更是重要。翻譯連意思都錯了那不如別譯了，自己去寫書還比較快；錯別字就更不用提了，連工具（文字）都用不好的人，何談工作（翻譯）？&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;做翻譯的人不能不嚴格，尤其是在如此時代，精進自己翻譯水準不但是生存的唯一途徑，也是挽回翻譯市場的關鍵。想著「消費者只要求看得懂就好」是不行的哦。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 10:49, 6 November 2006 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於這段「『消費者』在大多數的情況下，並不會在乎翻譯品質的好壞或正確錯誤率，只能『他們能看得懂』就好」，似乎有點傲慢了。當然，現實中的確是「看得懂就好」，但是那是因為看不懂的劣譯充斥，所以要求自然降低，只要「看得懂就好」。但是身為譯者，如果只是追求「看的懂就好」那永遠只是個不入流的譯者。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;分兩點來說，翻譯品質的好壞或許對於同是翻譯從業者的人而言是一目瞭然，不懂原文的讀者無從得知；但是別忘了一篇譯文的好壞，間接也直接影響了讀者接收的知識。劣譯難懂，認為讀者不在乎甚或是不懂翻譯的好壞，只是自滅一途。至於正確錯誤率這種東西，更是重要。翻譯連意思都錯了那不如別譯了，自己去寫書還比較快；錯別字就更不用提了，連工具（文字）都用不好的人，何談工作（翻譯）？&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;做翻譯的人不能不嚴格，尤其是在如此時代，精進自己翻譯水準不但是生存的唯一途徑，也是挽回翻譯市場的關鍵。想著「消費者只要求看得懂就好」是不行的哦。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 關於消費者的「看得懂就好」的問題 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{sign|name=[[User:Wini|Wini]] 21:00, 7 November 2006 (CST)|content=感謝 Alex Wang 的指正，不過我不清楚該怎麼改寫才好，總之剛改寫好的結果放在「[[翻譯#翻譯人員應常保謙虛向上的態度|翻譯人員應常保謙虛向上的態度]]」項下，歡迎你有空看一下。 :)}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11046&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ahtwang at 02:49, 6 November 2006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=11046&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2006-11-06T02:49:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 02:49, 6 November 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 10:49, 6 November 2006 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於這段「『消費者』在大多數的情況下，並不會在乎翻譯品質的好壞或正確錯誤率，只能『他們能看得懂』就好」，似乎有點傲慢了。當然，現實中的確是「看得懂就好」，但是那是因為看不懂的劣譯充斥，所以要求自然降低，只要「看得懂就好」。但是身為譯者，如果只是追求「看的懂就好」那永遠只是個不入流的譯者。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;分兩點來說，翻譯品質的好壞或許對於同是翻譯從業者的人而言是一目瞭然，不懂原文的讀者無從得知；但是別忘了一篇譯文的好壞，間接也直接影響了讀者接收的知識。劣譯難懂，認為讀者不在乎甚或是不懂翻譯的好壞，只是自滅一途。至於正確錯誤率這種東西，更是重要。翻譯連意思都錯了那不如別譯了，自己去寫書還比較快；錯別字就更不用提了，連工具（文字）都用不好的人，何談工作（翻譯）？&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;做翻譯的人不能不嚴格，尤其是在如此時代，精進自己翻譯水準不但是生存的唯一途徑，也是挽回翻譯市場的關鍵。想著「消費者只要求看得懂就好」是不行的哦。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ahtwang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=9523&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini: 回復至未受 Spammer 破壞前</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=9523&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2006-02-26T23:49:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;回復至未受 Spammer 破壞前&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;amp;diff=9523&amp;amp;oldid=9275&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=9275&amp;oldid=prev</id>
		<title>125.181.200.52 at 09:07, 23 February 2006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=9275&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2006-02-23T09:07:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;amp;diff=9275&amp;amp;oldid=8493&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>125.181.200.52</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8493&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 06:30, 7 November 2005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8493&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2005-11-07T06:30:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:30, 7 November 2005&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot;&gt;Line 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 23:04, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[User:Wini|Wini]] 14:30, 7 November 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;感謝 [[User:Ahtwang|Alex Wang]] 的指正，目前我已經把專業和業餘那標目拿掉，改成[[翻譯#翻譯人員的收入管道|翻譯人員的收入管道]]和[[翻譯#要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點|要加強一部作品的翻譯品質可參考的要點]]這兩個比較有用的資訊了。 :)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8385&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 15:04, 24 October 2005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8385&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2005-10-24T15:04:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:04, 24 October 2005&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]]&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;23:04, 24 October 2005 (CST)&lt;/ins&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8384&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 15:04, 24 October 2005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8384&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2005-10-24T15:04:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:04, 24 October 2005&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[User:Wini|Wini]]&amp;lt;br /&amp;gt;我承認我是亂寫的。（跳海）總之試著接觸實際的翻譯工作的話，就會漸漸覺得這東西不必強調也無妨了，當初只是有點自卑才這樣寫的。QQ（汗）改天我重修一下，感謝指正。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key mediawiki:diff:1.41:old-8383:rev-8384:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ahtwang at 13:30, 24 October 2005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=8383&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2005-10-24T13:30:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:30, 24 October 2005&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:30, 24 October 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;其實何謂專業、何謂業餘，似乎沒有「定義」的必要，也不可能真的定義。就像什麼樣才是專業的設計師？什麼樣才是專業的模特兒？定義這種東西做什麼？&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ahtwang</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=7771&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 13:16, 31 August 2005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:%E7%BF%BB%E8%AD%AF&amp;diff=7771&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2005-08-31T13:16:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:16, 31 August 2005&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[User:Ahtwang|Alex Wang]] 21:33, 30 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;關於翻譯...隨手寫一點好了。翻譯並非限定於母語和外語，而是只要是兩種不同語言之間的轉換即是翻譯。程式語言也是，動物語言 (喂) 也是，中文英文之間也是，文言白話之間也是。翻譯活動也並非只有出版社翻譯社和國家，任何公司、學校、機構、家庭、個人等都可以也可能僱用專業翻譯；如東森購物外聘了蘇聯來的模特兒，就要請現場翻譯指點動作；如開發軟體的公司想要外銷軟體，就要請翻譯來把軟體外文化。這些都沒有透過翻譯社，且專業也不一定就是歸屬於翻譯社或出版社。至於信雅達，其實只是翻譯理論的一派 (雖然也是在臺灣最知名的)，並非翻譯就一定要談信雅達。&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;不過真要說下去可以把一堆書都搬出來寫了。XD&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[User:Wini|Wini]] 21:16, 31 Aug 2005 (CST)&amp;lt;br /&amp;gt;哦哦，感謝指正，其實翻譯的範圍我也只是用比較偷懶而廣義的說法帶過去啦（汗），不過你居然連動物語言都舉例出來了呀… orz&amp;lt;br /&amp;gt;至於專業和雇用的問題我是還不清楚到底該怎麼寫倒是，晚點再來慢慢寫好了。 O_Q&amp;lt;br /&amp;gt;信達雅的部分我就加註是理論之類的好了，因為當時其實是想先寫上去再來翻資料的啦～（汗）&amp;lt;br /&amp;gt;總之多謝啦～！&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key mediawiki:diff:1.41:old-5573:rev-7771:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
</feed>