<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7</id>
	<title>誰都學得會的翻譯技巧 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T21:35:40Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11255&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 12:46, 3 February 2007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11255&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-02-03T12:46:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:46, 3 February 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l28&quot;&gt;Line 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求用字適切：這兒唯一能給各位的意見，就是拿出去請人幫你看。人地物名會有讀音（如錯用美語唸德語）跟選字（如男性的名字用有女字部首的文字）的問題，這些在有越多人幫你確認的情況下，就越容易被發現。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求用字適切：這兒唯一能給各位的意見，就是拿出去請人幫你看。人地物名會有讀音（如錯用美語唸德語）跟選字（如男性的名字用有女字部首的文字）的問題，這些在有越多人幫你確認的情況下，就越容易被發現。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;相關書籍 &lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;工具何在 &lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;接下來要介紹的是，能增強各位思考神經的資料。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;雖然工具不能為你下決定，但工具用得好，你就能看懂原文的意思，進而用中文來解釋出意思來。（也就是說，別照抄工具給的資料啦。 -o- ）&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者&lt;/del&gt;([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== 書籍 ===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# 通用書籍：&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;#&lt;/ins&gt;# &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者&lt;/ins&gt;([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;相關網站或討論區 &lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;= 網站或討論區 =&lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# telnet://ptt.twbbs.org - NIHONGO&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# telnet://ptt.twbbs.org - NIHONGO&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# telnet://bbs.gamer.com - Japanese&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# telnet://bbs.gamer.com - Japanese&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11232&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini: /* 技巧何在 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11232&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-18T07:47:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;技巧何在&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:47, 18 January 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l20&quot;&gt;Line 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 生活跟工作經驗：因為是經驗問題，所以本文件不予討論，我只能說，就跟書到用時方恨少是一樣的道理，平時不多累積各式各樣的經驗的話，光靠自己真的不夠可靠。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 生活跟工作經驗：因為是經驗問題，所以本文件不予討論，我只能說，就跟書到用時方恨少是一樣的道理，平時不多累積各式各樣的經驗的話，光靠自己真的不夠可靠。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 專門的工具書：要翻日文就查日中辭典、中文國語辭典跟日文國語辭典，要翻會計相關文件就去參考會計相關書籍。除了稍微笨重的實體書以外，你還能找的就是網路辭典或（電腦用的）電子辭典，這類辭典的好處就是搜尋資料方便快速。基本上實體書跟電子書都準備是比較好的，人總是會偶爾需要可靠性，偶爾需要便利性的。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 專門的工具書：要翻日文就查日中辭典、中文國語辭典跟日文國語辭典，要翻會計相關文件就去參考會計相關書籍。除了稍微笨重的實體書以外，你還能找的就是網路辭典或（電腦用的）電子辭典，這類辭典的好處就是搜尋資料方便快速。基本上實體書跟電子書都準備是比較好的，人總是會偶爾需要可靠性，偶爾需要便利性的。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 網路上的搜尋引擎服務網站：比如說 Google(www.google.com) 和 Yahoo(www.yahoo.com.tw) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;之類的。使用的重點之一在於，要查哪國的語言，就去找搜尋引擎的該國語言資料庫，這樣找到的資料才多。基本上只是要把文字輸入進去，來確認有沒有相關解釋而已，該國語言的找不到時，還請換回本國語言的碰碰運氣。另一個使用重點，則是輸入的文字（關鍵字）要夠精確，比如說「他喝了杯啤酒」，你只是想知道「啤酒」是什麼而已，所以只要輸入「啤酒」就好。還有，因為現在的搜尋引擎也有提供圖片等的資料的搜尋，所以還請多多利用。其它關於各搜尋引擎網站的使用方式，該網站會有說明文件，所以不必擔心不會用。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 網路上的搜尋引擎服務網站：比如說 Google(www.google.com) 和 Yahoo(www.yahoo.com.tw) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;之類的。使用的重點之一在於，要查哪國的語言，就去找搜尋引擎的該國語言資料庫，這樣找到的資料才多。基本上只是要把文字輸入進去，來確認有沒有相關解釋而已，該國語言的找不到時，還請換回本國語言的碰碰運氣。另一個使用重點，則是輸入的文字（關鍵字）要夠精確，比如說「他喝了杯啤酒」，你只是想知道「啤酒」是什麼而已，所以只要輸入「啤酒」就好。還有，因為現在的搜尋引擎也有提供圖片跟拍賣等的資料的搜尋，所以還請多多利用。另外要中文翻成其它語言時，也可以利用搜尋引擎確認自己使用的字句對不對、夠不夠通用。其它關於各搜尋引擎網站的使用方式，該網站會有說明文件，所以不必擔心不會用。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 相關討論區：這兒的相關其實說得相當不正確，因為大多數語言專門的討論區都不太會理會你的翻譯問題，有人願意回答純粹是運氣好碰上貴人。總之一般來說，在閒聊的討論區比較多人喜歡靠回答問題來建立人緣，所以翻譯問題到閒聊的板面上問會比較容易得到回覆，當然正確性就有待商確啦。如果對閒聊討論區不太有信心的話，也可以找語言專門的聊天室來試試，比如說利用 IRC 軟體，上 IRC 伺服器找找相關聊天室這樣。另外還有一種相關的討論區，就是你翻譯的作品的同好交流站，這點還請各位自己去找。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 相關討論區：這兒的相關其實說得相當不正確，因為大多數語言專門的討論區都不太會理會你的翻譯問題，有人願意回答純粹是運氣好碰上貴人。總之一般來說，在閒聊的討論區比較多人喜歡靠回答問題來建立人緣，所以翻譯問題到閒聊的板面上問會比較容易得到回覆，當然正確性就有待商確啦。如果對閒聊討論區不太有信心的話，也可以找語言專門的聊天室來試試，比如說利用 IRC 軟體，上 IRC 伺服器找找相關聊天室這樣。另外還有一種相關的討論區，就是你翻譯的作品的同好交流站，這點還請各位自己去找。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 詢問專業人員：法律問題問律師，會計問題問會計師，日文問題問老師，不同的人有不同的專長，借助他人的長處，彌補自己的短處，並不是什麼可恥丟臉的事，所以各位還請多多開口，詢問身邊的專業人士，或者你可以乾脆向作者詢問。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 詢問專業人員：法律問題問律師，會計問題問會計師，日文問題問老師，不同的人有不同的專長，借助他人的長處，彌補自己的短處，並不是什麼可恥丟臉的事，所以各位還請多多開口，詢問身邊的專業人士，或者你可以乾脆向作者詢問。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11231&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini: /* 相關條目 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11231&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-18T07:45:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;相關條目&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:45, 18 January 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 相關網站或討論區 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# telnet://ptt.twbbs.org - NIHONGO&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# telnet://bbs.gamer.com - Japanese&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== 相關條目 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== 相關條目 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11209&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 06:31, 14 January 2007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11209&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-14T06:31:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:31, 14 January 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot;&gt;Line 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SideBar|content=[http://0rz.tw/9b2jA 本頁的短網址]|style=margin-top:1em; text-align:center}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SideBar|content=[http://0rz.tw/9b2jA 本頁的短網址]|style=margin-top:1em; text-align:center}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 概述 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;基本上只要母語有一定程度，手上有正確的工具，任誰都能做起最簡單的翻譯工作。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;基本上只要母語有一定程度，手上有正確的工具，任誰都能做起最簡單的翻譯工作。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;不過這只是個基本的立足點，翻譯是入門簡單，深入困難的學問，&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;不過這只是個基本的立足點，翻譯是入門簡單，深入困難的學問，&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 10:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;本文件便是在談不屬於經驗的技巧部分。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;本文件便是在談不屬於經驗的技巧部分。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 技巧何在 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;如上所述，基本技巧是很簡單就能擁有的，也就是會聽說讀寫並理解足夠的母語跟會利用正確的工具。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;如上所述，基本技巧是很簡單就能擁有的，也就是會聽說讀寫並理解足夠的母語跟會利用正確的工具。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;接下來便是針對各種要求來說明翻譯工作時會用到的技巧，&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;接下來便是針對各種要求來說明翻譯工作時會用到的技巧，&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot;&gt;Line 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求用字適切：這兒唯一能給各位的意見，就是拿出去請人幫你看。人地物名會有讀音（如錯用美語唸德語）跟選字（如男性的名字用有女字部首的文字）的問題，這些在有越多人幫你確認的情況下，就越容易被發現。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求用字適切：這兒唯一能給各位的意見，就是拿出去請人幫你看。人地物名會有讀音（如錯用美語唸德語）跟選字（如男性的名字用有女字部首的文字）的問題，這些在有越多人幫你確認的情況下，就越容易被發現。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 相關書籍 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;接下來要介紹的是，能增強各位思考神經的資料。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;接下來要介紹的是，能增強各位思考神經的資料。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 日文相關書籍：待寫。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;相關條目：&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== 相關條目 ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# [[翻譯]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# [[翻譯]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# [[翻譯該做的事]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# [[翻譯該做的事]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Menu:Category|Translation|Language|Wini}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Menu:Category|Translation|Language|Wini}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11129&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 04:06, 8 January 2007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11129&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-08T04:06:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:06, 8 January 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 相關討論區：這兒的相關其實說得相當不正確，因為大多數語言專門的討論區都不太會理會你的翻譯問題，有人願意回答純粹是運氣好碰上貴人。總之一般來說，在閒聊的討論區比較多人喜歡靠回答問題來建立人緣，所以翻譯問題到閒聊的板面上問會比較容易得到回覆，當然正確性就有待商確啦。如果對閒聊討論區不太有信心的話，也可以找語言專門的聊天室來試試，比如說利用 IRC 軟體，上 IRC 伺服器找找相關聊天室這樣。另外還有一種相關的討論區，就是你翻譯的作品的同好交流站，這點還請各位自己去找。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 相關討論區：這兒的相關其實說得相當不正確，因為大多數語言專門的討論區都不太會理會你的翻譯問題，有人願意回答純粹是運氣好碰上貴人。總之一般來說，在閒聊的討論區比較多人喜歡靠回答問題來建立人緣，所以翻譯問題到閒聊的板面上問會比較容易得到回覆，當然正確性就有待商確啦。如果對閒聊討論區不太有信心的話，也可以找語言專門的聊天室來試試，比如說利用 IRC 軟體，上 IRC 伺服器找找相關聊天室這樣。另外還有一種相關的討論區，就是你翻譯的作品的同好交流站，這點還請各位自己去找。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 詢問專業人員：法律問題問律師，會計問題問會計師，日文問題問老師，不同的人有不同的專長，借助他人的長處，彌補自己的短處，並不是什麼可恥丟臉的事，所以各位還請多多開口，詢問身邊的專業人士，或者你可以乾脆向作者詢問。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### 詢問專業人員：法律問題問律師，會計問題問會計師，日文問題問老師，不同的人有不同的專長，借助他人的長處，彌補自己的短處，並不是什麼可恥丟臉的事，所以各位還請多多開口，詢問身邊的專業人士，或者你可以乾脆向作者詢問。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;要求速度：基本上這要靠經驗和不斷反覆的練習來達成。要說有什麼技巧的話，就是別逐字翻，看一句翻一句，看一段翻一段，看一頁翻一頁，總之就是盡量先在腦中理解轉換後，再直接輸出。當然我並沒有慫恿各位不去管正確性啦，這兒只是提供個方向而已，能在理解轉換的同時，也潤一下字句自然是比較好的。&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;要求速度：基本上這要靠經驗和不斷反覆的練習來達成。要說有什麼技巧的話，就是別逐字翻，看一句翻一句，看一段翻一段，看一頁翻一頁，總之就是盡量先在腦中理解轉換後，再直接輸出。當然我並沒有慫恿各位不去管可讀性啦，這兒只是提供個方向而已，能在理解轉換的同時，也潤一下字句自然是比較好的。&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求文意通順：多讀些本國書籍，多唸幾遍自己翻出來的稿件，自然就會知道哪兒不夠通順了。如果碰上怎麼讀也讀不順的情況，不妨可以加減些不影響原意的文字，或是乾脆大幅度改變原來的句型。（例子待舉）&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求文意通順：多讀些本國書籍，多唸幾遍自己翻出來的稿件，自然就會知道哪兒不夠通順了。如果碰上怎麼讀也讀不順的情況，不妨可以加減些不影響原意的文字，或是乾脆大幅度改變原來的句型。（例子待舉）&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求能完整表達作者的想法：雖然說向作者詢問是最直接的方式，不過請把這當作最後手段，因為作者並不是人人都有時間回答你的問題的，特別是你選用他所不懂的語言詢問，或用拙劣的外語詢問時，只會造成對方的困擾而已。那麼，在這除了靠自己的經驗跟借用他人的經驗智慧外，還有啥技巧呢？其實是有的，就是去找資料！作者總是會參考些什麼來進行創作的，像是諺語就有諺語的網站可以查，神話也總是會有些中文的網站或書籍可以看，多多利用這些資源，就可以減少該用意譯時卻錯用直譯，或翻出的專有名詞莫名奇妙的問題。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# 要求能完整表達作者的想法：雖然說向作者詢問是最直接的方式，不過請把這當作最後手段，因為作者並不是人人都有時間回答你的問題的，特別是你選用他所不懂的語言詢問，或用拙劣的外語詢問時，只會造成對方的困擾而已。那麼，在這除了靠自己的經驗跟借用他人的經驗智慧外，還有啥技巧呢？其實是有的，就是去找資料！作者總是會參考些什麼來進行創作的，像是諺語就有諺語的網站可以查，神話也總是會有些中文的網站或書籍可以看，多多利用這些資源，就可以減少該用意譯時卻錯用直譯，或翻出的專有名詞莫名奇妙的問題。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11115&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 13:20, 7 January 2007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11115&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-07T13:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:20, 7 January 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{請求指正}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{請求指正}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{SideBar|content=[http://0rz.tw/9b2jA 本頁的短網址]|style=margin-top:1em; text-align:center}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;基本上只要母語有一定程度，手上有正確的工具，任誰都能做起最簡單的翻譯工作。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;基本上只要母語有一定程度，手上有正確的工具，任誰都能做起最簡單的翻譯工作。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11112&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wini at 13:15, 7 January 2007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E8%AA%B0%E9%83%BD%E5%AD%B8%E5%BE%97%E6%9C%83%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%8A%80%E5%B7%A7&amp;diff=11112&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-01-07T13:15:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{請求指正}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
基本上只要母語有一定程度，手上有正確的工具，任誰都能做起最簡單的翻譯工作。&lt;br /&gt;
不過這只是個基本的立足點，翻譯是入門簡單，深入困難的學問，&lt;br /&gt;
所以你的要求越高，自然就得要擁有一些技巧和經驗來達成。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本文件便是在談不屬於經驗的技巧部分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如上所述，基本技巧是很簡單就能擁有的，也就是會聽說讀寫並理解足夠的母語跟會利用正確的工具。&lt;br /&gt;
接下來便是針對各種要求來說明翻譯工作時會用到的技巧，&lt;br /&gt;
雖然我想有些技巧可能很難學會，但基於本文件的目的是「誰都學得會的翻譯技巧」，&lt;br /&gt;
所以應該可以讓各位在短時間內學會。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 要求意思的正確性：要求正確性，聽來很困難，事實上只要透過足夠的參考資料，就能確保翻譯出來的是夠接近原意的產品。&lt;br /&gt;
## 要取得足夠的參考資料，一是靠你自己的生活跟工作經驗，二是靠專門的工具書，三是靠網路上的搜尋引擎服務網站，四是到相關討論區上發問，五是去詢問專業人員。之所以把詢問專業人員放這麼後面，並不表示他們不重要，而是基於跟專業人員間的關係這種東西不是人人都有的，所以我會建議各位真的得不到滿意的答案時，就去問專家。上面五個要點分別細述如下：&lt;br /&gt;
### 生活跟工作經驗：因為是經驗問題，所以本文件不予討論，我只能說，就跟書到用時方恨少是一樣的道理，平時不多累積各式各樣的經驗的話，光靠自己真的不夠可靠。&lt;br /&gt;
### 專門的工具書：要翻日文就查日中辭典、中文國語辭典跟日文國語辭典，要翻會計相關文件就去參考會計相關書籍。除了稍微笨重的實體書以外，你還能找的就是網路辭典或（電腦用的）電子辭典，這類辭典的好處就是搜尋資料方便快速。基本上實體書跟電子書都準備是比較好的，人總是會偶爾需要可靠性，偶爾需要便利性的。&lt;br /&gt;
### 網路上的搜尋引擎服務網站：比如說 Google(www.google.com) 和 Yahoo(www.yahoo.com.tw) 之類的。使用的重點之一在於，要查哪國的語言，就去找搜尋引擎的該國語言資料庫，這樣找到的資料才多。基本上只是要把文字輸入進去，來確認有沒有相關解釋而已，該國語言的找不到時，還請換回本國語言的碰碰運氣。另一個使用重點，則是輸入的文字（關鍵字）要夠精確，比如說「他喝了杯啤酒」，你只是想知道「啤酒」是什麼而已，所以只要輸入「啤酒」就好。還有，因為現在的搜尋引擎也有提供圖片等的資料的搜尋，所以還請多多利用。其它關於各搜尋引擎網站的使用方式，該網站會有說明文件，所以不必擔心不會用。&lt;br /&gt;
### 相關討論區：這兒的相關其實說得相當不正確，因為大多數語言專門的討論區都不太會理會你的翻譯問題，有人願意回答純粹是運氣好碰上貴人。總之一般來說，在閒聊的討論區比較多人喜歡靠回答問題來建立人緣，所以翻譯問題到閒聊的板面上問會比較容易得到回覆，當然正確性就有待商確啦。如果對閒聊討論區不太有信心的話，也可以找語言專門的聊天室來試試，比如說利用 IRC 軟體，上 IRC 伺服器找找相關聊天室這樣。另外還有一種相關的討論區，就是你翻譯的作品的同好交流站，這點還請各位自己去找。&lt;br /&gt;
### 詢問專業人員：法律問題問律師，會計問題問會計師，日文問題問老師，不同的人有不同的專長，借助他人的長處，彌補自己的短處，並不是什麼可恥丟臉的事，所以各位還請多多開口，詢問身邊的專業人士，或者你可以乾脆向作者詢問。&lt;br /&gt;
# 要求速度：基本上這要靠經驗和不斷反覆的練習來達成。要說有什麼技巧的話，就是別逐字翻，看一句翻一句，看一段翻一段，看一頁翻一頁，總之就是盡量先在腦中理解轉換後，再直接輸出。當然我並沒有慫恿各位不去管正確性啦，這兒只是提供個方向而已，能在理解轉換的同時，也潤一下字句自然是比較好的。&lt;br /&gt;
# 要求文意通順：多讀些本國書籍，多唸幾遍自己翻出來的稿件，自然就會知道哪兒不夠通順了。如果碰上怎麼讀也讀不順的情況，不妨可以加減些不影響原意的文字，或是乾脆大幅度改變原來的句型。（例子待舉）&lt;br /&gt;
# 要求能完整表達作者的想法：雖然說向作者詢問是最直接的方式，不過請把這當作最後手段，因為作者並不是人人都有時間回答你的問題的，特別是你選用他所不懂的語言詢問，或用拙劣的外語詢問時，只會造成對方的困擾而已。那麼，在這除了靠自己的經驗跟借用他人的經驗智慧外，還有啥技巧呢？其實是有的，就是去找資料！作者總是會參考些什麼來進行創作的，像是諺語就有諺語的網站可以查，神話也總是會有些中文的網站或書籍可以看，多多利用這些資源，就可以減少該用意譯時卻錯用直譯，或翻出的專有名詞莫名奇妙的問題。&lt;br /&gt;
# 要求用字適切：這兒唯一能給各位的意見，就是拿出去請人幫你看。人地物名會有讀音（如錯用美語唸德語）跟選字（如男性的名字用有女字部首的文字）的問題，這些在有越多人幫你確認的情況下，就越容易被發現。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下來要介紹的是，能增強各位思考神經的資料。&lt;br /&gt;
# 通用書籍：雨果先生所著的「翻譯研究」及「翻譯新究」雖然多是取用西方作品的例子，但的確是在許多方面可以給予各位翻譯人員啟發的書，所以不論任何語言，筆者([[User:Wini|Wini]])都推薦給你閱讀。&lt;br /&gt;
# 日文相關書籍：待寫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相關條目：&lt;br /&gt;
# [[翻譯]]&lt;br /&gt;
# [[翻譯該做的事]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Translation|Language|Wini}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Wini</name></author>
	</entry>
</feed>