MGS4 official trailer from E3 2006

From TestingMediawiki
Jump to navigation Jump to search

翻譯守則:
我們翻譯此頁面,並不是為了對原著作人造成侵害,而是希望藉由此翻譯,讓其它語言(在此處指的是繁/正體中文)的使用者,也能稍微地理解到原著作人的思想。

如果您或您們對於我們本頁的翻譯有意見時,還請多多利用本頁的討論頁面。若是對於此「翻譯守則」有所疑問時,也請至[[Talk:Template:翻譯守則|翻譯守則的討論頁面]]發表您或您們的意見。

概述

本頁面是在介紹 KONAMI 於美國洛杉磯舉辦的 E3 2006 電子娛樂展中所播放的 METAL GEAR SOLD 4 預告影片(全片長約 15 分鐘),以及相關對話內容跟翻譯的地方。


內容簡介

對話內容及翻譯

開頭

SNAKE: 「戦争は変わった。ひとつの時代の終り。俺たちの戦争は終わった」 SNAME: 「戰爭變化了。一個的時代結束了。我們的戰爭結束了。」
Roy: 「例のマンハタンの事件以来、」

進攻

Metal Gear 出現

墓園

SNAKE: 「オタコン,死者が目を覚ますぞ。」 SNAME: 「 OTACON ,死人可是會被你給吵醒的。」
OTACON: 「スネーク、急いでくれ。」 OTACON: 「 Snake ,快點上來。」
OTACON: 「懐かしい顔がお待だ。」 OTACON: 「有張令人懷念的臉孔在等你了。」【註:簡單說就是有位熟人在等你啦】
Roy: 「スネーク。」 Roy: 「 Snake 。」
Snake: 「大佐。」 Snake: 「大佐。」
Roy: 「その呼び方はよしてくれ。」 Roy: 「你就不必那樣叫我了。」
Roy: 「奴の居場所がわかった。中東だ。」 Roy: 「我們已經知道那傢伙的所在了。就在中東。」
Roy: 「詳しくは途中で話そう。」 Roy: 「詳細的事我們就路上再說吧。」
Roy: 「今は奴を止めらなければ、もう、後はない。」 Roy: 「現在若不阻止那傢伙的話,那麼,就再也沒有後續了。」
OTACON: 「ああ、リキッドが動き出した。」 OTACON: 「啊啊, liquid 已經行動了。」

SNAKE V.S. Metal Gear

人物介紹

RAIDEN V.S. Metal Gear

外部連結



  • Top Page: METAL GEAR SOLD, Game,
  • Next Page: , Previous Page:
  • Main article Author or Maintainer for this page: Wini
  • Other Author(s) or Maintainer(s):