<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=218.169.137.144</id>
	<title>TestingMediawiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=218.169.137.144"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Special:Contributions/218.169.137.144"/>
	<updated>2026-05-17T01:25:38Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E3%81%9D%E3%82%88%E3%81%8B%E3%81%9C%E3%81%AE%E3%81%86%E3%81%9F&amp;diff=9870</id>
		<title>そよかぜのうた</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E3%81%9D%E3%82%88%E3%81%8B%E3%81%9C%E3%81%AE%E3%81%86%E3%81%9F&amp;diff=9870"/>
		<updated>2006-03-22T09:48:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;218.169.137.144: /* 創作概念 -Directars Coment- */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==概述==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot; margin:auto; width:80%; padding:.4em; background:#ffc &amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;這是一份[[#中譯|中文翻譯]]及[[#創作概念 -Directars Coment-|創作概念]]兩部分尚未翻譯完成的作品，需要任何能幫得上忙的人的幫忙。你可以在[[Talk:そよかぜのうた|討論頁面]]中留下你的意見來幫助這份文件的完成。&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這一頁是 [[Gust]] 所製作的遊戲 [[Ar-tonelico]] 的遊戲中插入曲的歌詞及其翻譯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;border:1px solid #ddf; padding:0.4em; &amp;quot;&amp;gt;本歌詞及創作概念的原文(即日文)著作權屬於 [[Gust]] 公司所有，請勿任意轉載至它處，或建議你應該連同著作權人資訊一併轉載。中文翻譯則是以 [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/tw/deed.zh_TW Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 台灣] 的授權條款供大眾自由使用，唯注意你必須遵從條款規定的方式來使用。&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本曲子被收錄於 [http://shop.salburg.com/product/at_hyummnos_concert/index.htm Ar tonelico Hymmnos Concert -side 蒼- 星詠～ホシコミ～] 一專輯中。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遊戲中是在 &#039;&#039;&#039;PHASE 1&#039;&#039;&#039; 中後期時，幫 &#039;&#039;&#039;クレア&#039;&#039;&#039; 到 &#039;&#039;&#039;謳う丘&#039;&#039;&#039; 探索完畢並找到 &#039;&#039;&#039;ユーテリア破片&#039;&#039;&#039; ，然後回到 &#039;&#039;&#039;空港都市ネモ&#039;&#039;&#039; ，並幫她製作好 &#039;&#039;&#039;ユーテリア弦&#039;&#039;&#039; 之後，她就會演奏這一首了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 原文 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
そよかぜのうた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lyric: 工藤順子&lt;br /&gt;
music: 稲垣貴繁&lt;br /&gt;
arrange: 稲垣貴繁&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vocal: 石橋優子&lt;br /&gt;
Lute: Wacha (道頓堀ダイバーズ)&lt;br /&gt;
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)&lt;br /&gt;
Mixing Engineer: 稲垣貴繁&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
頬を撫でる亜麻色の風よ&lt;br /&gt;
何を見たのかそっと話して&lt;br /&gt;
閉じた空の遥か彼方から&lt;br /&gt;
寄せて返す草の波に耳を澄ます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠い遠い貴方に伝えて&lt;br /&gt;
今も待ってると&lt;br /&gt;
いつか木漏れ日の丘で&lt;br /&gt;
疲れた心迎えよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
道の果てで立ち尽くす胸に&lt;br /&gt;
雨を一粒そっと落として&lt;br /&gt;
永い闇は溶けて川になる&lt;br /&gt;
眠る大地揺り起こして春を告げる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつも答えは手のひら&lt;br /&gt;
握りしめている&lt;br /&gt;
どの時代どの場所に&lt;br /&gt;
生まれても変わらない夢を&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠い遠い貴方に伝えて&lt;br /&gt;
世界は広い(世界だ)と&lt;br /&gt;
羽ばたく鳥と一緒に(一緒に)&lt;br /&gt;
幾度も背中見送ろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
白い雲を連れてゆく風よ&lt;br /&gt;
夢の続きをそっと聞かせて&lt;br /&gt;
溢れそうな未来抱きしめて&lt;br /&gt;
青い種がふわり舞い降りる&lt;br /&gt;
寄せて返す草の波が耳に届く&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 日文假名拚音 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
そよかぜのうた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lyric: くどう じゅんこ&lt;br /&gt;
music: いながき たかしげ&lt;br /&gt;
arrange: いながき たかしげ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vocal: いしばし ゆうこ&lt;br /&gt;
Lute: Wacha (どうとんぼりダイバーズ)&lt;br /&gt;
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)&lt;br /&gt;
Mixing Engineer: いながき たかしげ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ほほをなでるあまいろのかぜよ&lt;br /&gt;
なにをみたのかそっとはなして&lt;br /&gt;
とじたそらのはるかかなたから&lt;br /&gt;
よせてかえすくさのなみにみみをすます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
とおいとおいあなたにつたえて&lt;br /&gt;
いまもまってると&lt;br /&gt;
いつかこもれびのおかで&lt;br /&gt;
つかれたこころむかえよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
みちのはてでたちつくすむねに&lt;br /&gt;
あめをひとつぶそっとおとして&lt;br /&gt;
ながいやみはとけてかわになる&lt;br /&gt;
ねむるだいちゆりおこしてはるをつげる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつもこたえはてのひら&lt;br /&gt;
にぎりしめている&lt;br /&gt;
どのじだいどのばしょに&lt;br /&gt;
うまれてもかわらないゆめを&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
とおいとおいあなたにつたえて&lt;br /&gt;
せかいはひろい(せかいだ)と&lt;br /&gt;
はばたくとりといっしょに(いっしょに)&lt;br /&gt;
いくどもせなかみおくろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
しろいくもをつれてゆくかぜよ&lt;br /&gt;
ゆめのつづきをそっときかせて&lt;br /&gt;
あふれそうなみらいだきしめて&lt;br /&gt;
あおいたねがふわりまいおりる&lt;br /&gt;
よせてかえすくさのなみがみみにとどく&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 羅馬拚音 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
soyokaze no uta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lyric: kudou junko&lt;br /&gt;
music: inagaki takashige&lt;br /&gt;
arrange: inagaki takashige&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vocal: ishibashi yuuko&lt;br /&gt;
Lute: Wacha (doutonbori divers)&lt;br /&gt;
Mandolin/MountainDulcimer: Gakkie (Lip on Hip)&lt;br /&gt;
Mixing Engineer: inagaki takashige&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hoho wo naderu amairo no kaze yo&lt;br /&gt;
nani wo mita noka sotto hanashite&lt;br /&gt;
tojita sora no haruka kanata kara&lt;br /&gt;
yosete kaesu kusa no nami ni mimi wo sumasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tooi tooi anata ni tsutaete&lt;br /&gt;
ima mo matteru to&lt;br /&gt;
itsuka komorebi no oka de&lt;br /&gt;
tsukareta kokoro mukaeyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
michi no hate de tachitsukusu mune ni&lt;br /&gt;
ame wo hitotsubu sotto otoshite&lt;br /&gt;
nagai yami wa tokete kawa ni naru&lt;br /&gt;
nemuru daichi yuriokoshite haru wo tsugeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
itsumo kotae wa te no hira&lt;br /&gt;
nigirishimete iru&lt;br /&gt;
dono jidai dono basyo ni&lt;br /&gt;
umarete mo kawaranai yume wo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tooi tooi anata ni tsutaete&lt;br /&gt;
sekai wa hiroi (sekai da) to&lt;br /&gt;
habataku tori to issyo ni (issyo ni)&lt;br /&gt;
ikudo mo senaka miokurou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shiroi kumo wo tsurete yuku kaze yo&lt;br /&gt;
yume no tsuduki wo sotto kikasete&lt;br /&gt;
afure sou na mirai dakishimete&lt;br /&gt;
aoi tane ga fuwari maioriru&lt;br /&gt;
yosete kaesu kusa no nami ga mimi ni todoku&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 中譯 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
微風之詩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歌詞: 工藤順子&lt;br /&gt;
歌曲: 稻垣貴繁&lt;br /&gt;
編曲: 稻垣貴繁&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
歌唱: 石橋優子&lt;br /&gt;
魯特琴: Wacha (道頓堀潛水採珠者)&lt;br /&gt;
曼陀林/巨揚琴: Gakkie (Lip on Hip)&lt;br /&gt;
混音師: 稻垣貴繁&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吹撫過臉頰的淡黃色的風兒呀&lt;br /&gt;
 頬を撫でる亜麻色の風よ&lt;br /&gt;
為了聽你要偷偷地告訴我你看到了些什麼&lt;br /&gt;
 何を見たのかそっと話して&lt;br /&gt;
我傾耳靜聽自收束而起的天空那遙遠彼端&lt;br /&gt;
 閉じた空の遥か彼方から&lt;br /&gt;
吹靠而來的青草微波&lt;br /&gt;
 寄せて返す草の波に耳を澄ます&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我想告訴在遙遙遠方的你&lt;br /&gt;
 遠い遠い貴方に伝えて&lt;br /&gt;
我現在也在等待著&lt;br /&gt;
 今も待ってると&lt;br /&gt;
希望某天能在自樹葉間灑落下陽光的山丘上&lt;br /&gt;
 いつか木漏れ日の丘で&lt;br /&gt;
迎接著你那顆疲憊的心&lt;br /&gt;
 疲れた心迎えよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在道路盡頭佇立住的我的心中&lt;br /&gt;
 道の果てで立ち尽くす胸に&lt;br /&gt;
因為悄悄地落下了一粒小雨點&lt;br /&gt;
 雨を一粒そっと落として&lt;br /&gt;
長久的黑暗便溶去而成了河川&lt;br /&gt;
 永い闇は溶けて川になる&lt;br /&gt;
搖醒了沉睡的大地而昭告了春天的到來&lt;br /&gt;
 眠る大地揺り起こして春を告げる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
總是將回答&lt;br /&gt;
 いつも答えは手のひら&lt;br /&gt;
給緊握在手心中&lt;br /&gt;
 握りしめている&lt;br /&gt;
將那無論在何時何地誕生&lt;br /&gt;
 どの時代どの場所に&lt;br /&gt;
也不會改變的夢&lt;br /&gt;
 生まれても変わらない夢を&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我想告訴在遙遙遠方的你&lt;br /&gt;
 遠い遠い貴方に伝えて&lt;br /&gt;
這世界是很寬廣的(世界)&lt;br /&gt;
 世界は広い(世界だ)と&lt;br /&gt;
希望你能和展翅飛翔的鳥兒一同(一同)&lt;br /&gt;
 羽ばたく鳥と一緒に(一緒に)&lt;br /&gt;
讓我常常目送著你的背影&lt;br /&gt;
 幾度も背中見送ろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
帶走白雲而去的風兒呀&lt;br /&gt;
 白い雲を連れてゆく風よ&lt;br /&gt;
為了讓你輕輕地將夢的後續訴說給我聽&lt;br /&gt;
 夢の続きをそっと聞かせて&lt;br /&gt;
我緊抱住好似快要滿溢出的未來&lt;br /&gt;
 溢れそうな未来抱きしめて&lt;br /&gt;
青綠色的種子輕柔地飄落而下&lt;br /&gt;
 青い種がふわり舞い降りる&lt;br /&gt;
吹靠而來的青草微波送至了耳裡&lt;br /&gt;
 寄せて返す草の波が耳に届く&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 創作概念 -Directars Coment-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote style=&amp;quot; border:1px solid #aaf; padding:0.2em; text-indent:1.1em; &amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot; text-indent:0; &amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;この世界の呼吸を感じて見てごらん&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;この世界のナチュラルヴォーカリスト、クレアの２曲目。こちらは自然賛歌です。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;アルトネリコの世界、ソル．シエールは、大地も空も失った、環境的には絶望的な世界です。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;この世界を憂う前に、この世界のいいどころを見てごらん、という事を伝えています。クレアは詩を紡ぐときに、ダイブという人工的な手段は使いません。あくまで自然に出てくるもの、それは新しい場所へ行って感動したり、様々な人間ドラマを見たり、自分が体験したり…そういったことから少しずつ少しずつ、詩を紡ぎ出します。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;ダイブをすれば１日で１～２個紡げる可能性がありますが、現実世界で自然に紡ぐとなると、１曲紡ぐのに半年から数年かかるのです。それでもクレアは、そのナチュラルな想いを紡ぎたいと、その想い１つで様々な現実体験をし、そして癒しの詩を紡ぐのです。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;全ては人々のために。人々の幸せのために。この詩の効能キーは「癒し」、その効果は「再生」です。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;請感受並看看這個世界的呼吸&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是這個世界的天然歌手克蕾雅的第二首歌。這是一首大自然的讚歌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ar tonelico 的世界「 Sol Ciel 」，是個大地跟天空都消失掉了，就環境上來說很絕望的世界。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在為這個世界而感到憂傷之前，還請看看這個世界美好的地方，這首歌便是在傳達著這件事。克蕾雅在編織詩歌時，是不使用「潛入」這種人工手段的。而是澈澈底底自然而然地編織出的，而那便是藉由去到一處新地方而生的感動，看到各式各樣的世間戲劇，自己所體驗到…的那些事之中一點一滴地，將詩歌給編織出來的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雖然只要進行潛入的話，一天中要能編織出１～２個也是有可能的，但若換成是要在現實世界中自然而然地編織的話，明明只是要編織１首，卻會花費上半年到數年的時間。就算如此，克蕾雅也因為想要編織那份天然的感受，所以便靠著那樣的一份感受而行各式各樣的現實體驗，並編織著治癒的詩歌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所有的一切都是為了人們，以及人們的幸福。這首詩的功能關鍵是「治癒」，其效果為「再生」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Lyrics|Gust|Wini}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>218.169.137.144</name></author>
	</entry>
</feed>