<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=192.168.0.10</id>
	<title>TestingMediawiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=192.168.0.10"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Special:Contributions/192.168.0.10"/>
	<updated>2026-05-02T01:48:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=User:AndCycle&amp;diff=14681</id>
		<title>User:AndCycle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=User:AndCycle&amp;diff=14681"/>
		<updated>2009-02-26T21:55:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
σ(°▽°)？ &lt;br /&gt;
ICQ:17668938&lt;br /&gt;
MSN:andcycle@hotmail.com&lt;br /&gt;
Skype:andcycle&lt;br /&gt;
e-Mail:andcycle-mediawiki@andcycle.idv.tw&lt;br /&gt;
ˋ(°▽ ° )ノ♡ˋ( ° ▽° )ノ♪&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:Mediawiki/index.php&amp;diff=12529</id>
		<title>Talk:Mediawiki/index.php</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Talk:Mediawiki/index.php&amp;diff=12529"/>
		<updated>2007-07-07T03:50:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: New page: test&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;test&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=TestingMediawiki:Current_events&amp;diff=11331</id>
		<title>TestingMediawiki:Current events</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=TestingMediawiki:Current_events&amp;diff=11331"/>
		<updated>2007-02-27T15:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;http://volkswagen-service-dallas-55030sf5a27.azaliya.info/&lt;br /&gt;
http://nissan-skylines-55030sf5a27.magnoliya.info/&lt;br /&gt;
http://lexus-locklear-55030sf5a27.anemony.info/&lt;br /&gt;
http://big-tex-trailers-55030sf5a27.magnoliya.info/&lt;br /&gt;
http://jeep-patriot-55030sf5a27.tyulpan.info/&lt;br /&gt;
http://nissan-motors-55030sf5a27.kolokolchiki.info/&lt;br /&gt;
http://volkswagen-service-dallas-55030sf5a27.azaliya.info/&lt;br /&gt;
http://nissan-skylines-55030sf5a27.magnoliya.info/&lt;br /&gt;
http://lexus-locklear-55030sf5a27.anemony.info/&lt;br /&gt;
http://big-tex-trailers-55030sf5a27.magnoliya.info/&lt;br /&gt;
http://jeep-patriot-55030sf5a27.tyulpan.info/&lt;br /&gt;
http://nissan-motors-55030sf5a27.kolokolchiki.info/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Touhou_Project:_Doujin:_AL&amp;diff=11158</id>
		<title>Touhou Project: Doujin: AL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Touhou_Project:_Doujin:_AL&amp;diff=11158"/>
		<updated>2007-01-13T22:03:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==東方系列二次創作社團介紹==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
原作者名稱：tonosama&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
所屬社團名：Ａ‧Ｌ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://tonosa.hp.infoseek.co.jp/altop.htm&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
管理人：殿様 cea46200@（´･ω･｀）hkg.odn.ne.jp（請消去哭喪著臉的表情）&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=&amp;quot;#5555ee&amp;quot;&amp;gt;目前 wini 已取得翻譯許可（日→中），以及使用及修改圖片的許可了，目前正在進行圖片的後續處理，先把暫時的完成品拿出來給大家看看，接著做完後會接著タブ絵的翻譯。&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
徵求該社團簡介中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Touhou Project: Doujin: AL: Rakugaki]] らくがき &amp;lt;font color=&amp;quot;gray&amp;quot;&amp;gt;塗鴉&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Touhou Project|同人|Wini}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=SpoilerAL&amp;diff=11157</id>
		<title>SpoilerAL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=SpoilerAL&amp;diff=11157"/>
		<updated>2007-01-13T22:03:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;在此介紹電腦 ( PC ) 遊戲的修改程式 SpoilerAL 的下載及使用方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SpoilerAL 的作者網站 : [http://wcs.main.jp/index/ World&#039;s Crew&#039;s Seaport(W&#039;C&#039;S)]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
（註：選單在進入後的頁面的上方框架頁中，注意看一下會發現到是用跟背景很相似的圖片做的超連結。）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注意==&lt;br /&gt;
#軟體作者與遊戲廠商皆不擔保因使用本程式而造成的損害。&lt;br /&gt;
#本程式目前只能在日文的作業系統，或該語系的環境下運作。&lt;br /&gt;
#要使用 SpoilerAL 前，一定要先啟動要修改的遊戲才行。&lt;br /&gt;
#在啓動遊戲的情況下，隨時都能進行修改程式的開關或更動之類的。&lt;br /&gt;
#遊戲結束後，建議連同 SpoilerAL 也關閉掉，不然有可能會發生些小問題。（其實關遊戲前把 ON 的項目給取消勾選也行的樣子）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==下載==&lt;br /&gt;
先從 [http://wcs.main.jp/index/ SpoilerAL] 的作者網站下載 SpoilerAL 的主程式，並解壓縮，然後隨便放一個資料夾就好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wcs.main.jp/index/software/spal/index.htm SpoilerAL 的下載頁]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下來，再去找你自己需要的給 SpoilerAL 使用的 ssg 檔案，並視情況解壓縮後，放在 SpoilerAL 的 SSG 資料夾內就好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有哪些 SSG 檔案可用，這些會在 SpoilerAL 的作者網頁中公佈，可以自行翻閱看看。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
比如說[[東方花映塚]]用的 SSG 的製作者 [http://www.geocities.jp/dana13sai/ DANA 的網站]中，可以[http://www.geocities.jp/dana13sai/ssg/ssg.htm 下載壓縮好的最新的 SSG 檔案]，總之請各位實際下載來試試看吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==使用==&lt;br /&gt;
總之就先執行 SpoilerAL.exe 來看看介面長怎樣吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
執行後要注意一件事，就是 SpoilerAL 會記錄你上次的設定到 Registry ( 登錄檔 ) 中，所以如果你更動了 SpoilerAL 資料夾或 SSG 檔案所放置的位置的話，請用該程式下方的「SSGファイルの場所を変更」將位置改一下吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後在你執行後，如果你是下載我用作例子來說明的 DANA 的 ssg 檔案的話，你應該是會找到[[東方花映塚]]的才是，在「並び順（排序）」的下拉選單中，選擇「メーカー名（製作者名稱）」，然後在左方的框架中找「上海アリス幻楽団」試試吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
找到東方花映塚後，就點取「決定」按鈕，然後就會進入設定畫面了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下來也是一樣點取左邊選一選，應該就會有欲修改項目的子選單出來了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後要注意的是，&amp;lt;strong&amp;gt;要在開啟遊戲的情況下才能執行修改工作！&amp;lt;/strong&amp;gt;總之就先開啟遊戲，然後進入遊戲後&amp;lt;strong&amp;gt;按 Alt 和 Tab 鍵切回視窗畫面&amp;lt;/strong&amp;gt;來操作 SpoilerAL 吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其它就…有問題再說了。（汗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SpoilerAL]]{{Menu:Category|Game|Cracker|あつ}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Language&amp;diff=11156</id>
		<title>Language</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Language&amp;diff=11156"/>
		<updated>2007-01-13T22:03:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{LanguageBar|Language}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;語言文字&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==概述==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
語言文字是人與人之間互相溝通的工具，雖然動物之間也有語言（不過沒文字），但是目前筆者並不熟，所以暫且不寫這方面的東西。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
語言是用發聲（如說話）的方式表達的，文字則是用圖像（如寫在紙上的文字）的方式表達的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類一開始是使用&#039;&#039;&#039;叫聲&#039;&#039;&#039;，接著是稍有系統點的&#039;&#039;&#039;語言&#039;&#039;&#039;，後來是模仿萬物外形的&#039;&#039;&#039;象形文字&#039;&#039;&#039;，再來才是有系統化的&#039;&#039;&#039;文字&#039;&#039;&#039;。（大概）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==購買辭典==&lt;br /&gt;
關於[[Dictionary|辭典]]的相關情報如下：&lt;br /&gt;
# 台灣的一般中文辭典都是&#039;&#039;&#039;新台幣 NT.200~300 元&#039;&#039;&#039;有找，基本上至少要有以下幾點要素。&lt;br /&gt;
## 辭典使用說明&lt;br /&gt;
## 字體適中、重量適當&lt;br /&gt;
## 有部首表&lt;br /&gt;
## 有注音符號表&lt;br /&gt;
## 每個標題字辭（含例句標題）都盡量要標示注音&lt;br /&gt;
## 度量衡單位表&lt;br /&gt;
## 簡單的文法或標點符號說明&lt;br /&gt;
## 【如果有需要】加強說明字辭用的圖片&lt;br /&gt;
#* 目前筆者手上的「[http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010278489 小牛頓國語辭典]」跟「[http://www.acmebooks.com.tw/product/showprod.asp?PDNBR=1824 標準學生辭典(世一文化)]」都不錯，可以翻翻看，真的想收藏再掏錢買了，現在線上辭典很發達的，只有小學生才會需要用辭典了啦。（啥）&lt;br /&gt;
# 日文辭典的話……呃…手上沒現貨，不清楚價格（但是可在網路上查）。總之有五十音，文法，部首……這些的應該就是基本，其它的請參照台灣的中文辭典。&lt;br /&gt;
# 英文辭典……直接用網路就好。（誤）&lt;br /&gt;
# 韓文辭典的話，通常是&#039;&#039;&#039;韓幣 10,000 圜&#039;&#039;&#039;上下，換算回&#039;&#039;&#039;新台幣約 NT.300~400 元&#039;&#039;&#039;左右。筆者手上有辭典跟成語兩本，不過因為都看不懂，所以不做評論。基本上韓文就是把發音文字拿來拚成字的這種感覺。（大概）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中國的歷史相當久，所以文字的演化史也很長，因此文字的種類也蠻多的。不過這裡只跟各位介紹現代二十、二十一世紀中比較流通的『簡體中文』和『繁體中文』。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Chinese Simple|簡體中文]]&lt;br /&gt;
* [[Chinese Traditional|繁體中文]] - 介紹注音符號（聽說）、拚字規則（讀寫）、可利用的字典、常用問候語和單字跟句子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Japanese==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Language: Japanese: wini|wini的不正經教學]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Japanese:一人称]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 要學日文的請先使用以下資源&lt;br /&gt;
*# 書本&lt;br /&gt;
*## 日文字母標準寫法 基礎發音（大新書局）&lt;br /&gt;
*## 大家的日本語（大新書局）&lt;br /&gt;
*## 新日本語的基礎（大新書局）&lt;br /&gt;
*## [http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010101191 日文閱讀翻譯要領(1~3)]&lt;br /&gt;
*## [http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&amp;amp;q=%22%E5%8E%9F%E4%BE%86%E9%80%99%E5%8F%A5%E6%97%A5%E8%AA%9E%E9%80%99%E6%A8%A3%E8%AA%AA%22&amp;amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B&amp;amp;meta= 《哇!原來這句日語這樣說!》（笛藤）]&lt;br /&gt;
*## [http://www.e-redant.com/bookcomment-2.aspx?BOKNO=06608014 《萬用日語會話表現辭典》（上澤社）]&lt;br /&gt;
*##* 對學會五十音及基本句型的初學者: 鴨子聽雷&lt;br /&gt;
*##* 對有學到名詞/形容詞/動詞變化及敬語和方言(關西腔)和慣用句概念的中階學習者: 記日文詞彙&lt;br /&gt;
*##* 對有在從事翻譯工作的: 挑錯/訓練思考邏輯&lt;br /&gt;
*# 網站&lt;br /&gt;
*## [http://members.aol.com/writejapan/ Japanese Writing]&lt;br /&gt;
*## [http://realner.ner.gov.tw/list.php?linkdir=%A4%E9%BBy/%A6%AD%A6w%A4%E9%BBy-Mp3-Rm/Mp3-128kbs 教育電台 - 早安日語]&lt;br /&gt;
*## [http://www.japanese-nihongo.com/ 北嶋千鶴子の日本語教室]&lt;br /&gt;
*## [http://www.geocities.com/languageweb/ 速讀語言網]&lt;br /&gt;
*## [http://www2.odn.ne.jp/kyouannohiroba1/ 日本語教育『教案の広場』「みんなの日本語」版]&lt;br /&gt;
*## [http://mail.scu.edu.tw/~mark/ 網路日語教室]&lt;br /&gt;
*## [http://www.hiragana.jp/ ふりがな 付けます]&lt;br /&gt;
*## [http://dictionary.goo.ne.jp/ goo辞書]&lt;br /&gt;
*## [http://forum.moztw.org/viewtopic.php?t=13367 Mozilla Taiwan 討論區: 「你」]&lt;br /&gt;
*## 其它請參考此頁 [[Language: Japanese: wini: Other: link]]&lt;br /&gt;
*# 其它&lt;br /&gt;
*## 第一個要訣就是學會讀寫聽五十音。&lt;br /&gt;
*## 接著找些參考書來看，嘹解一下日文的結構。&lt;br /&gt;
*## 再來學習分辦名詞、形容詞、動詞以及助詞。&lt;br /&gt;
*## 然後再學習動詞的各種變化形態，這個看多了就會知道其實只有那幾種基本形在變化而已，不會多難。&lt;br /&gt;
*## 最後請勤加練習，比如說買三區動畫來看畫面加強對日本文化的印象，或是買日文的 CD DRAMA 來練聽力，或是到網路上隨手找個文章來翻譯練習詞彙跟記單字及句型之類的。&lt;br /&gt;
*# 學習步驟（大概）&lt;br /&gt;
*## 一、五十音的書寫及聽讀&lt;br /&gt;
*## 二、名詞(品詞之一)和係助詞的認識&lt;br /&gt;
*## 三、基本的句型&lt;br /&gt;
*## 四、問候語、慣用語&lt;br /&gt;
*## 五、動詞的變化(如五段變化和特殊變化的)&lt;br /&gt;
*## 日文就這樣子而已，其它全是記單字。 XD&lt;br /&gt;
*## 先從一般的書開始建立興趣，再讀穩健的書也不錯呀～（滾動&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Language|翻譯|Wini}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Cosplay&amp;diff=11155</id>
		<title>Cosplay</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Cosplay&amp;diff=11155"/>
		<updated>2007-01-13T22:03:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;扮裝、角色扮演，就是一堆人扮裝成ACG或演藝人物，或自創角色之類的。（呃&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==相關文章==&lt;br /&gt;
*[http://dnaxcat.net/home/viewtopic.php?t=26236 &amp;lt;nowiki&amp;gt;[分享] 令人為之大怒之事&amp;lt;/nowiki&amp;gt;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dictionary]][[Category:ACG]][[Category:同人]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=SpoilerAL&amp;diff=11154</id>
		<title>SpoilerAL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=SpoilerAL&amp;diff=11154"/>
		<updated>2007-01-13T22:02:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;在此介紹電腦 ( PC ) 遊戲的修改程式 SpoilerAL 的下載及使用方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SpoilerAL 的作者網站 : [http://wcs.main.jp/index/ World&#039;s Crew&#039;s Seaport(W&#039;C&#039;S)]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
（註：選單在進入後的頁面的上方框架頁中，注意看一下會發現到是用跟背景很相似的圖片做的超連結。）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注意==&lt;br /&gt;
#軟體作者與遊戲廠商皆不擔保因使用本程式而造成的損害。&lt;br /&gt;
#本程式目前只能在日文的作業系統，或該語系的環境下運作。&lt;br /&gt;
#要使用 SpoilerAL 前，一定要先啟動要修改的遊戲才行。&lt;br /&gt;
#在啓動遊戲的情況下，隨時都能進行修改程式的開關或更動之類的。&lt;br /&gt;
#遊戲結束後，建議連同 SpoilerAL 也關閉掉，不然有可能會發生些小問題。（其實關遊戲前把 ON 的項目給取消勾選也行的樣子）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==下載==&lt;br /&gt;
先從 [http://wcs.main.jp/index/ SpoilerAL] 的作者網站下載 SpoilerAL 的主程式，並解壓縮，然後隨便放一個資料夾就好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wcs.main.jp/index/software/spal/index.htm SpoilerAL 的下載頁]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下來，再去找你自己需要的給 SpoilerAL 使用的 ssg 檔案，並視情況解壓縮後，放在 SpoilerAL 的 SSG 資料夾內就好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有哪些 SSG 檔案可用，這些會在 SpoilerAL 的作者網頁中公佈，可以自行翻閱看看。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
比如說[[東方花映塚]]用的 SSG 的製作者 [http://www.geocities.jp/dana13sai/ DANA 的網站]中，可以[http://www.geocities.jp/dana13sai/ssg/ssg.htm 下載壓縮好的最新的 SSG 檔案]，總之請各位實際下載來試試看吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==使用==&lt;br /&gt;
總之就先執行 SpoilerAL.exe 來看看介面長怎樣吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
執行後要注意一件事，就是 SpoilerAL 會記錄你上次的設定到 Registry ( 登錄檔 ) 中，所以如果你更動了 SpoilerAL 資料夾或 SSG 檔案所放置的位置的話，請用該程式下方的「SSGファイルの場所を変更」將位置改一下吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後在你執行後，如果你是下載我用作例子來說明的 DANA 的 ssg 檔案的話，你應該是會找到[[東方花映塚]]的才是，在「並び順（排序）」的下拉選單中，選擇「メーカー名（製作者名稱）」，然後在左方的框架中找「上海アリス幻楽団」試試吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
找到東方花映塚後，就點取「決定」按鈕，然後就會進入設定畫面了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接下來也是一樣點取左邊選一選，應該就會有欲修改項目的子選單出來了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後要注意的是，&amp;lt;strong&amp;gt;要在開啟遊戲的情況下才能執行修改工作！&amp;lt;/strong&amp;gt;總之就先開啟遊戲，然後進入遊戲後&amp;lt;strong&amp;gt;按 Alt 和 Tab 鍵切回視窗畫面&amp;lt;/strong&amp;gt;來操作 SpoilerAL 吧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其它就…有問題再說了。（汗）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SpoilerAL]]{{Menu:Category|Game|Cracker|あつ}}&lt;br /&gt;
[[Category:中文再測試]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Language&amp;diff=11153</id>
		<title>Language</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Language&amp;diff=11153"/>
		<updated>2007-01-13T22:02:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{LanguageBar|Language}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;語言文字&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==概述==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
語言文字是人與人之間互相溝通的工具，雖然動物之間也有語言（不過沒文字），但是目前筆者並不熟，所以暫且不寫這方面的東西。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
語言是用發聲（如說話）的方式表達的，文字則是用圖像（如寫在紙上的文字）的方式表達的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類一開始是使用&#039;&#039;&#039;叫聲&#039;&#039;&#039;，接著是稍有系統點的&#039;&#039;&#039;語言&#039;&#039;&#039;，後來是模仿萬物外形的&#039;&#039;&#039;象形文字&#039;&#039;&#039;，再來才是有系統化的&#039;&#039;&#039;文字&#039;&#039;&#039;。（大概）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==購買辭典==&lt;br /&gt;
關於[[Dictionary|辭典]]的相關情報如下：&lt;br /&gt;
# 台灣的一般中文辭典都是&#039;&#039;&#039;新台幣 NT.200~300 元&#039;&#039;&#039;有找，基本上至少要有以下幾點要素。&lt;br /&gt;
## 辭典使用說明&lt;br /&gt;
## 字體適中、重量適當&lt;br /&gt;
## 有部首表&lt;br /&gt;
## 有注音符號表&lt;br /&gt;
## 每個標題字辭（含例句標題）都盡量要標示注音&lt;br /&gt;
## 度量衡單位表&lt;br /&gt;
## 簡單的文法或標點符號說明&lt;br /&gt;
## 【如果有需要】加強說明字辭用的圖片&lt;br /&gt;
#* 目前筆者手上的「[http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010278489 小牛頓國語辭典]」跟「[http://www.acmebooks.com.tw/product/showprod.asp?PDNBR=1824 標準學生辭典(世一文化)]」都不錯，可以翻翻看，真的想收藏再掏錢買了，現在線上辭典很發達的，只有小學生才會需要用辭典了啦。（啥）&lt;br /&gt;
# 日文辭典的話……呃…手上沒現貨，不清楚價格（但是可在網路上查）。總之有五十音，文法，部首……這些的應該就是基本，其它的請參照台灣的中文辭典。&lt;br /&gt;
# 英文辭典……直接用網路就好。（誤）&lt;br /&gt;
# 韓文辭典的話，通常是&#039;&#039;&#039;韓幣 10,000 圜&#039;&#039;&#039;上下，換算回&#039;&#039;&#039;新台幣約 NT.300~400 元&#039;&#039;&#039;左右。筆者手上有辭典跟成語兩本，不過因為都看不懂，所以不做評論。基本上韓文就是把發音文字拿來拚成字的這種感覺。（大概）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chinese==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中國的歷史相當久，所以文字的演化史也很長，因此文字的種類也蠻多的。不過這裡只跟各位介紹現代二十、二十一世紀中比較流通的『簡體中文』和『繁體中文』。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Chinese Simple|簡體中文]]&lt;br /&gt;
* [[Chinese Traditional|繁體中文]] - 介紹注音符號（聽說）、拚字規則（讀寫）、可利用的字典、常用問候語和單字跟句子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Japanese==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Language: Japanese: wini|wini的不正經教學]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Japanese:一人称]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 要學日文的請先使用以下資源&lt;br /&gt;
*# 書本&lt;br /&gt;
*## 日文字母標準寫法 基礎發音（大新書局）&lt;br /&gt;
*## 大家的日本語（大新書局）&lt;br /&gt;
*## 新日本語的基礎（大新書局）&lt;br /&gt;
*## [http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010101191 日文閱讀翻譯要領(1~3)]&lt;br /&gt;
*## [http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&amp;amp;q=%22%E5%8E%9F%E4%BE%86%E9%80%99%E5%8F%A5%E6%97%A5%E8%AA%9E%E9%80%99%E6%A8%A3%E8%AA%AA%22&amp;amp;btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B&amp;amp;meta= 《哇!原來這句日語這樣說!》（笛藤）]&lt;br /&gt;
*## [http://www.e-redant.com/bookcomment-2.aspx?BOKNO=06608014 《萬用日語會話表現辭典》（上澤社）]&lt;br /&gt;
*##* 對學會五十音及基本句型的初學者: 鴨子聽雷&lt;br /&gt;
*##* 對有學到名詞/形容詞/動詞變化及敬語和方言(關西腔)和慣用句概念的中階學習者: 記日文詞彙&lt;br /&gt;
*##* 對有在從事翻譯工作的: 挑錯/訓練思考邏輯&lt;br /&gt;
*# 網站&lt;br /&gt;
*## [http://members.aol.com/writejapan/ Japanese Writing]&lt;br /&gt;
*## [http://realner.ner.gov.tw/list.php?linkdir=%A4%E9%BBy/%A6%AD%A6w%A4%E9%BBy-Mp3-Rm/Mp3-128kbs 教育電台 - 早安日語]&lt;br /&gt;
*## [http://www.japanese-nihongo.com/ 北嶋千鶴子の日本語教室]&lt;br /&gt;
*## [http://www.geocities.com/languageweb/ 速讀語言網]&lt;br /&gt;
*## [http://www2.odn.ne.jp/kyouannohiroba1/ 日本語教育『教案の広場』「みんなの日本語」版]&lt;br /&gt;
*## [http://mail.scu.edu.tw/~mark/ 網路日語教室]&lt;br /&gt;
*## [http://www.hiragana.jp/ ふりがな 付けます]&lt;br /&gt;
*## [http://dictionary.goo.ne.jp/ goo辞書]&lt;br /&gt;
*## [http://forum.moztw.org/viewtopic.php?t=13367 Mozilla Taiwan 討論區: 「你」]&lt;br /&gt;
*## 其它請參考此頁 [[Language: Japanese: wini: Other: link]]&lt;br /&gt;
*# 其它&lt;br /&gt;
*## 第一個要訣就是學會讀寫聽五十音。&lt;br /&gt;
*## 接著找些參考書來看，嘹解一下日文的結構。&lt;br /&gt;
*## 再來學習分辦名詞、形容詞、動詞以及助詞。&lt;br /&gt;
*## 然後再學習動詞的各種變化形態，這個看多了就會知道其實只有那幾種基本形在變化而已，不會多難。&lt;br /&gt;
*## 最後請勤加練習，比如說買三區動畫來看畫面加強對日本文化的印象，或是買日文的 CD DRAMA 來練聽力，或是到網路上隨手找個文章來翻譯練習詞彙跟記單字及句型之類的。&lt;br /&gt;
*# 學習步驟（大概）&lt;br /&gt;
*## 一、五十音的書寫及聽讀&lt;br /&gt;
*## 二、名詞(品詞之一)和係助詞的認識&lt;br /&gt;
*## 三、基本的句型&lt;br /&gt;
*## 四、問候語、慣用語&lt;br /&gt;
*## 五、動詞的變化(如五段變化和特殊變化的)&lt;br /&gt;
*## 日文就這樣子而已，其它全是記單字。 XD&lt;br /&gt;
*## 先從一般的書開始建立興趣，再讀穩健的書也不錯呀～（滾動&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Language|翻譯|Wini}}&lt;br /&gt;
[[Category:中文再測試]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Cosplay&amp;diff=11152</id>
		<title>Cosplay</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Cosplay&amp;diff=11152"/>
		<updated>2007-01-13T22:02:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: /* 相關文章 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;扮裝、角色扮演，就是一堆人扮裝成ACG或演藝人物，或自創角色之類的。（呃&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==相關文章==&lt;br /&gt;
*[http://dnaxcat.net/home/viewtopic.php?t=26236 &amp;lt;nowiki&amp;gt;[分享] 令人為之大怒之事&amp;lt;/nowiki&amp;gt;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dictionary]][[Category:ACG]][[Category:同人]]&lt;br /&gt;
[[Category:中文再測試]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Touhou_Project:_Doujin:_AL&amp;diff=11151</id>
		<title>Touhou Project: Doujin: AL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=Touhou_Project:_Doujin:_AL&amp;diff=11151"/>
		<updated>2007-01-13T22:01:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: /* 東方系列二次創作社團介紹 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==東方系列二次創作社團介紹==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
原作者名稱：tonosama&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
所屬社團名：Ａ‧Ｌ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://tonosa.hp.infoseek.co.jp/altop.htm&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
管理人：殿様 cea46200@（´･ω･｀）hkg.odn.ne.jp（請消去哭喪著臉的表情）&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=&amp;quot;#5555ee&amp;quot;&amp;gt;目前 wini 已取得翻譯許可（日→中），以及使用及修改圖片的許可了，目前正在進行圖片的後續處理，先把暫時的完成品拿出來給大家看看，接著做完後會接著タブ絵的翻譯。&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
徵求該社團簡介中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Touhou Project: Doujin: AL: Rakugaki]] らくがき &amp;lt;font color=&amp;quot;gray&amp;quot;&amp;gt;塗鴉&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Menu:Category|Touhou Project|同人|Wini}}&lt;br /&gt;
[[Category:中文再測試]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%90%88%E4%BD%9C%E8%A8%88%E5%8A%83&amp;diff=11150</id>
		<title>翻譯合作計劃</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%90%88%E4%BD%9C%E8%A8%88%E5%8A%83&amp;diff=11150"/>
		<updated>2007-01-13T22:00:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: /* 目前的翻譯合作計劃 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;本頁面是給「&amp;lt;strong&amp;gt;以非商業性質目的而為的翻譯計劃的社群交流&amp;lt;/strong&amp;gt;」用的，並非不可討論商業性質的翻譯合作計劃，不過商業性質的還是付錢找專門的人來處理比較快這樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==如何在此建立你的翻譯合作計劃頁面==&lt;br /&gt;
首先先建立一個以下名稱的 Wiki 超連結。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[翻譯合作計劃:((計畫名稱))]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要注意，上面的「&amp;lt;code&amp;gt;((計畫名稱))&amp;lt;/code&amp;gt;」是變數，請直接用你想要的計劃名稱來代替掉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接著在該頁面中，請仿照下面的格式來填寫，要放置於 Wiki 編輯欄位最底下的分類。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Menu:Category|Translation|翻譯合作計劃|((你的名字))}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這兒的「&amp;lt;code&amp;gt;((你的名字))&amp;lt;/code&amp;gt;」也是個變數這樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==目前的翻譯合作計劃==&lt;br /&gt;
如果你想要的話，可以在此寫下你的翻譯合作計劃，不寫也無妨，有做好分類就行了。&lt;br /&gt;
#[[翻譯合作計劃:範例|範例]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:翻譯合作計劃]]{{Menu:Category|Language|Cooperation|User:Wini}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%90%88%E4%BD%9C%E8%A8%88%E5%8A%83&amp;diff=11149</id>
		<title>翻譯合作計劃</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.andcycle.idv.tw/mediawiki/index.php?title=%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%90%88%E4%BD%9C%E8%A8%88%E5%8A%83&amp;diff=11149"/>
		<updated>2007-01-13T21:59:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;192.168.0.10: /* 目前的翻譯合作計劃 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;本頁面是給「&amp;lt;strong&amp;gt;以非商業性質目的而為的翻譯計劃的社群交流&amp;lt;/strong&amp;gt;」用的，並非不可討論商業性質的翻譯合作計劃，不過商業性質的還是付錢找專門的人來處理比較快這樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==如何在此建立你的翻譯合作計劃頁面==&lt;br /&gt;
首先先建立一個以下名稱的 Wiki 超連結。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[翻譯合作計劃:((計畫名稱))]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要注意，上面的「&amp;lt;code&amp;gt;((計畫名稱))&amp;lt;/code&amp;gt;」是變數，請直接用你想要的計劃名稱來代替掉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接著在該頁面中，請仿照下面的格式來填寫，要放置於 Wiki 編輯欄位最底下的分類。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Menu:Category|Translation|翻譯合作計劃|((你的名字))}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這兒的「&amp;lt;code&amp;gt;((你的名字))&amp;lt;/code&amp;gt;」也是個變數這樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==目前的翻譯合作計劃==&lt;br /&gt;
如果你想要的話，可以在此寫下你的翻譯合作計劃，不寫也無妨，有做好分類就行了。&lt;br /&gt;
#[[翻譯合作計劃:範例|範例]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:翻譯合作計劃]]{{Menu:Category|Language|Cooperation|User:Wini}}&lt;br /&gt;
[[Category:中文測試]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>192.168.0.10</name></author>
	</entry>
</feed>