The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
閒閒沒事來記些 nico 組曲中的東西。
日方回禮給台灣的改版組曲
影片
- 日方獻給台灣版 nico 組曲製作組員及同好的回敬禮。
歌詞
http://www37.atwiki.jp/nico_international/pages/62.html
等筆者有空再拿來練習翻譯用。(感謝原網站中譯文章提供的靈感,另外這邊的譯文並不適合唱這樣。)
第一段
| 1: エージェント夜を往く ~始動~
|
1: 特務(譯註:字同「經紀人」)踏入黑夜 ~啟動~
|
| もっと高めて果てなく心の奥まで
|
要傳向更高更遠更要直達所有人心底
|
| 私達が使えるテクニックで
|
憑藉我們所有特殊才華
|
| うたいつくし(ち)てつくりつくし(ち)て
|
唱遍天下歌曲兒 寫遍天下詩詞兒
|
| 「いきます!」
|
「要開始囉!」
|
| もっと高めて果てなく心の奥まで
|
要傳向更高更遠更要直達所有人心底
|
| 私たちが使えるテクニックで(ヴぇ)
|
憑藉我們所有特殊才華(Ve)
|
| つくりつくし(ち)て
|
寫遍天下詩詞兒
|
| 本能渦巻くサイトに 生まれた企み
|
在本能錯雜的網站裡 所誔生的企畫
|
| 葉月からのネ~タ 上げるわ激しく
|
葉月要獻給你趣聞 所以來 high 吧
|
第二段
| 2: ハレ晴レユカイ ~8月1日ノ事~
|
2: 晴朗愉快(譯註:亦有人翻「晴天好心情」) ~8月1日記~
|
| アル晴レタ日ノ事 予想以上のユカイが
|
在晴朗的某天發生的事 帶來的愉快會超乎想像
|
| 限りなく降り注ぐ 不可能じゃないわ
|
還不斷地滿上心頭 這也並非不可能喔
|
| 台湾がすげえと 笑いながらコメント
|
邊笑喊台灣讚呀 邊寫下留言字幕
|
| 嬉しさを集めよう カンタンなんだよ こ・ん・な・の
|
來收集歡樂吧 這點小事 超簡單的
|
| やりかえすよ、うけとめてみ~て
|
我們也要還擊囉 你們就試著接招吧
|
| 愉快な ネタ&ネタ 好きでしょ?
|
愉快的 趣聞&笑話 你們也喜歡吧?
|
第三段
| 3: 患部で止まってすぐ溶ける ~台湾と日本の合わせ技~
|
3: 一停在傷口就會馬上溶解 ~台日合體技~
|
| 組曲を作ってる
|
這是在製作組曲的
|
| 台湾と日本の合わせ技
|
台灣與日本的合體技
|
| 組曲を作ってる
|
這是在製作組曲的
|
| 台湾と日本だよ
|
台灣與日本喲
|
第四段
| 4: Help me, ERINNNNNN!! ~Love us, TAIWAAAAAAN!!~
|
4: 救命呀,永琳~~!! ~來愛愛吧(譯註:噁),台灣~~!!~
|
| あぁ どうしよう
|
啊~ 該怎麼辦呢
|
| 高く振り上げたこの腕
|
如果看到我高高舉起的手
|
| あなたも手を出して 握手して抱き合おう
|
也請你伸出手來 跟我握手相擁吧
|
第五段
| 5: nowhere ~運営に少しだけ感謝~
|
5: 無何有之鄉 ~向營運者聊表謝意~
|
| ヤンマーニ ヤンマーニ ヤンマーニ ヤイーヤ×3
|
咉嬤倪 咉嬤倪 咉嬤倪 呀噫呀×3
|
| 二人を結んでる ニコニコ動画の運営に
|
連繫你我的 尼口尼口動畫營運者
|
| 少しだけ感謝して 真っ直ぐに駆け上がる
|
若能向他們聊表謝意 為此我願驅足狂奔
|
| 空にある扉へ 何処までも私はいくの
|
直達天空那扇門 不懼上刀山下火海(譯註:狂笑中)
|
第三十二段
| 32: レッツゴー!陰陽師 ~言語は関係ねぇ!~
|
32: 上吧!陰陽師 ~語言才不成問題呢!~
|
| 共に呼びましょ陰陽師(Let’s go!)
|
讓我們一起來喊陰陽師(Let’s go!)
|
- Top Page: ニコニコ動画, FUN,
- Next Page: , Previous Page:
- Main article Author or Maintainer for this page: Wini
- Other Author(s) or Maintainer(s):