閒閒沒事來記些 nico 組曲中的東西。
日方回禮給台灣的改版組曲
影片
- 日方獻給台灣版 nico 組曲製作組員及同好的回敬禮。
歌詞
http://www37.atwiki.jp/nico_international/pages/62.html
等筆者有空再拿來練習翻譯用。(感謝原網站中譯文章提供的靈感,另外這邊的譯文並不適合唱這樣。)
第一段
1: エージェント夜を往く ~始動~
|
1: 特務(譯註:字同「經紀人」)踏入黑夜 ~啟動~
|
もっと高めて果てなく心の奥まで
|
要傳向更高更遠更要直達所有人心底
|
私達が使えるテクニックで
|
憑藉我們所有特殊才華
|
うたいつくし(ち)てつくりつくし(ち)て
|
唱遍天下歌曲兒 寫遍天下詩詞兒
|
「いきます!」
|
「要開始囉!」
|
もっと高めて果てなく心の奥まで
|
要傳向更高更遠更要直達所有人心底
|
私たちが使えるテクニックで(ヴぇ)
|
憑藉我們所有特殊才華(Ve)
|
つくりつくし(ち)て
|
寫遍天下詩詞兒
|
本能渦巻くサイトに 生まれた企み
|
在本能錯雜的網站裡 所誔生的企畫
|
葉月からのネ~タ 上げるわ激しく
|
葉月要獻給你趣聞 所以來 high 吧
|
第二段
2: ハレ晴レユカイ ~8月1日ノ事~
|
2: 晴朗愉快(譯註:亦有人翻「晴天好心情」) ~8月1日記~
|
アル晴レタ日ノ事 予想以上のユカイが
|
在晴朗的某天發生的事 帶來的愉快會超乎想像
|
限りなく降り注ぐ 不可能じゃないわ
|
還不斷地滿上心頭 這也並非不可能喔
|
台湾がすげえと 笑いながらコメント
|
邊笑喊台灣讚呀 邊寫下留言字幕
|
嬉しさを集めよう カンタンなんだよ こ・ん・な・の
|
來收集歡樂吧 這點小事 超簡單的
|
やりかえすよ、うけとめてみ~て
|
我們也要還擊囉 你們就試著接招吧
|
愉快な ネタ&ネタ 好きでしょ?
|
愉快的 趣聞&笑話 你們也喜歡吧?
|
第三段
3: 患部で止まってすぐ溶ける ~台湾と日本の合わせ技~
|
3: 一停在傷口就會馬上溶解 ~台日合體技~
|
組曲を作ってる
|
這是在製作組曲的
|
台湾と日本の合わせ技
|
台灣與日本的合體技
|
組曲を作ってる
|
這是在製作組曲的
|
台湾と日本だよ
|
台灣與日本喲
|
第四段
4: Help me, ERINNNNNN!! ~Love us, TAIWAAAAAAN!!~
|
4: 救命呀,永琳~~!! ~來愛愛吧(譯註:噁),台灣~~!!~
|
あぁ どうしよう
|
啊~ 該怎麼辦呢
|
高く振り上げたこの腕
|
如果看到我高高舉起的手
|
あなたも手を出して 握手して抱き合おう
|
也請你伸出手來 跟我握手相擁吧
|
第五段
5: nowhere ~運営に少しだけ感謝~
|
5: 無何有之鄉 ~向營運者聊表謝意~
|
ヤンマーニ ヤンマーニ ヤンマーニ ヤイーヤ×3
|
咉嬤倪 咉嬤倪 咉嬤倪 呀噫呀×3
|
二人を結んでる ニコニコ動画の運営に
|
連繫你我的 尼口尼口動畫營運者
|
少しだけ感謝して 真っ直ぐに駆け上がる
|
若能向他們聊表謝意 為此我願驅足狂奔
|
空にある扉へ 何処までも私はいくの
|
直達天空那扇門 不懼上刀山下火海(譯註:狂笑中)
|
第三十二段
32: レッツゴー!陰陽師 ~言語は関係ねぇ!~
|
32: 上吧!陰陽師 ~語言才不成問題呢!~
|
共に呼びましょ陰陽師(Let’s go!)
|
讓我們一起來喊陰陽師(Let’s go!)
|
- Top Page: ニコニコ動画, FUN,
- Next Page: , Previous Page:
- Main article Author or Maintainer for this page: Wini
- Other Author(s) or Maintainer(s):