|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| ==wini的個人筆記帳== | | == 留言 == |
|
| |
|
| ===嘸蝦米不能打的字=== | | {{Sign|name=[[User:Wini|Wini]] 00:24, 1 November 2007 (CST)|content=Wini 的個人筆記帳移到 [[User:Wini:Dictionary|Wini 的自用辭典]]存放了這樣。}} |
| <pre><nowiki>
| |
| 置頂: 注意,以下內容,並非全都是由筆者所想到的。
| |
| 置頂: 注意,以下只寫筆者認為的字譯,解釋請自己找原文辭典。
| |
| | |
| 暫存:
| |
| 壹貳參肆伍陸柒捌玖零
| |
| ねってば - 我在跟你說喂呀、喂我在叫你啦
| |
| あれ - 咦、啊哈
| |
| あら -啊呀、哦、哎呀
| |
| おや - 哦呀
| |
| え - 咦
| |
| ねえ - ㄟ、喂、欸、看吧、吶
| |
| ええ - 欸
| |
| よ - 喲、唷、呢、哦、啊
| |
| ほら - 喂、欸
| |
| ----
| |
| 々 - naa2
| |
| ゞ - .m2
| |
| ー長音
| |
| —
| |
| ─
| |
| ・日文
| |
| ・
| |
| .
| |
| 「」
| |
| 円
| |
| 万 eny
| |
| ヴ
| |
| | |
| --
| |
| EE, ー
| |
| EE. —
| |
| NIE 円
| |
| DOT. .
| |
| ENP 万
| |
| ONAJI 々
| |
| naa2
| |
| --
| |
| a7
| |
| だけど私はね - 可是我呀
| |
| ね この思い 気付くかしら - 欸,我的這份思念,你可曾注意到呢?(你可有察覺到呢?)
| |
| ね この思い とどくかしら - 欸,我的這份思念,你可曾接收到呢?(你可有接收到呢?)
| |
| 遠く果てしない 夢のかけら求め - 遙遠而無止盡的
| |
| 新たな扉を叩く その日が来るもの - 敲叩那扇斬新的門扉
| |
| | |
| | |
| a7
| |
| 與相遇一同展開的 無止盡的 又令人難以忘懷的 故事
| |
| | |
| th09
| |
| 稱呼
| |
| 被四季的說教老毛病給傳染了
| |
| いい加減 - 沒大沒小、不知分寸、不知大小
| |
| 思い直す - 重新考慮
| |
| 教え - 教誨
| |
| マイペース - 照自己的步調來/我行我素
| |
| 不言実行 - 光說不練
| |
| | |
| half-moon
| |
| でも、そんな里香のわがままは必然だったんだ - 然而,里香那樣的任性行為卻是理所當然的。
| |
| いつの日か、僕の手は彼女に届くんだろうか - 不知哪天,我的手才會碰觸到她呢。
| |
| あたし、たぶん死ぬの - 我大概、是死定了
| |
| もう、ほとんど決まってるの - 都已經是幾乎是確定的了
| |
| 覚えていない言葉 - 那段沒記住的話
| |
| ふぁにするのよっ!? - 泥高什麼啦!?
| |
| | |
| waiting for the half-moon - 靜候半月
| |
| | |
| 花咲くように - 如花綻放般地
| |
| 上帝呀 請賜吾等 護身之力
| |
| </nowiki></pre>
| |
| | |
| ===wini舊的===
| |
| <pre><nowiki>
| |
| ハメ撮り - 自拍
| |
| 出発/Let's Go - 出發
| |
| go to the wall - 輸了/失敗/破產/勇往直前
| |
| のんびり - 悠閒/悠哉/清閒
| |
| ふしん/不審 - 可疑
| |
| 二段構え - (指同時準備兩種方法,一個不行就換另一個。)雙管齊下/計中計/挖兩個洞/雙重圈套/備案/替代方案/雙重…
| |
| シチュー/stew - 濃湯/奶油濃湯/燉菜
| |
| ビーフシチュー - 燉牛肉
| |
| ハヤシライス - 牛肉燴飯
| |
| びびる - 害怕/嚇到/挫賽(閩南語)/嚇得失禁/嚇得半死/嚇得發抖
| |
| アナルきっつけろ - 屁股給我夾緊一點
| |
| だがしかし - 然而可是
| |
| まがまがしい/禍禍しい/曲が曲がしい - 不吉利/不像話/聽起來像真的
| |
| だんち/団地 - (工業區、商業區或住宅區等的)特別規劃區
| |
| むしゃぶるい/武者震い/武者振るい - 因大敵當前而興奮顫抖的樣子/振奮不已
| |
| りっぱ/立派 - 非常棒/了不起/精采/令人(值得)讚嘆的/優良/壯麗/莊嚴/威風凜凜/偉大/壯烈/光榮/英勇/出色/偉大/可敬/無可挑剔/(X)獨當一面/(X)帥氣/(X)英俊
| |
| 派を立てる - 建立流派(指主義・主張・流儀)
| |
| やってのける/遣って退ける - (形容做事做得很棒,超出他人。)辦事有效率/完美達成工作
| |
| ひとみしり/人見知り - 怕生
| |
| はかし/破瓜し - 破處
| |
| know how - 門路/獨門技巧/如何去做的知識或技術,常用在專業領域。
| |
| gather and organise - 彙整
| |
| どうにゅう/導入 - 安裝
| |
| ふきぬけ/吹き抜け/a stairwell/a well(-hole) - 樓梯井/採光井/通風井
| |
| 完全ビジュアルブック - 解析本/解析書
| |
| 公式ビジュアルブック - 設定圖集/全彩介紹書/特製資料集/設定資料集/公式設定集/插圖設定集
| |
| ズル休 - 裝病假/裝病請假/黑假/找藉口騙假
| |
| サボり - 翹課/翹班/無故缺席
| |
| もんげん/門限 - 門禁
| |
| だめ/駄目 - 不好/不行/不可以/糟糕
| |
| ひどい目に会う - 遭殃
| |
| やぼ/野暮 - 未經世事的小鬼/不懂事的小鬼
| |
| どういたしまして/どう致しまして - 不客氣
| |
| うおうさおう/右往左往 - 驚慌失惜/跑來跑去
| |
| ラムネ/レモネード - 彈珠汽水
| |
| さん - 先生/小姐/大(職業)
| |
| さま - 大人/大小姐/老爺/少爺
| |
| ま - 唉/嗯/嗯啊/總之
| |
| まあ、まあ - 算啦、算啦
| |
| まあまあ - 普通啦
| |
| あのね/あのな - 我說呀/我說啊
| |
| そういえば - 話說
| |
| そうだ - 對了
| |
| well - 好吧/這個嘛
| |
| hmm - 呼呣
| |
| err - 呃
| |
| 嗯啊
| |
| 嗯亨
| |
| 啾咪
| |
| 呃阿
| |
| ㄟ
| |
| 嘎
| |
| kukuku - 科科/ㄎㄎ/呵呵呵/呼呼呼
| |
| jejeje - [口桀][口桀][口桀]
| |
| wryyy - 唔咧
| |
| いい年頃 - 都幾歲了/都一把年紀了/正值青春
| |
| えんがわ/縁側 - 日式住宅房間外緣的開放式走廊或陽臺
| |
| ざしき/座敷 - 日式住宅中敷有塌塌米的客廳
| |
| ろうか/廊下 - 房子內部比較封閉的走廊
| |
| はんこくださいおねがいします/判子くださいお願いします - 請您幫我在這上面蓋章(在日本坐電車想保留車票時,可以到剪票口旁的站務員室跟他們這樣說,然後蓋完章就會開一旁的出口放你過去了。)
| |
| とどめ/止め - 致命(的一擊)
| |
| じゃどう/邪道 - 走偏了/邪門歪道
| |
| お取り込み中すみません - (別人正在忙的時候)抱歉在百忙之中打擾了
| |
| みわたす/見渡す - 眺望/一覽無遺/一覽無餘
| |
| いましがた/今し方 - 方才/剛才/剛剛
| |
| しなだれかかる/撓垂れ掛かる - 靠在某物上
| |
| みめ/見目 - 外表
| |
| 月面の隆起みたいな顔 - 月球表面(的臉)
| |
| 気が変になる - 精神變得不正常
| |
| 地獄絵図
| |
| 阿鼻叫喚
| |
| しゅらん/酒乱 - 酒後亂性/藉酒裝瘋
| |
| かわいい/かぁいい/きゃわいい - 可愛
| |
| だいなし/台無し - 沒立場/糟塌了/可惜了/白費功夫/浪費/努力白費
| |
| うちあげ/打ち上げ - 慶功宴/往上打/(火箭)升空
| |
| 喬 - (台語)意指協調
| |
| 老馬 - 跟粗心大意比起來,更像是性格驅使人無意識下犯平常人都不可能會犯的錯。/粗心/大意/失手/失誤/失準/誤判/蠢/笨/老貓燒鬚/人有失足馬有亂蹄
| |
| 青い/あおい - 綠/藍/青
| |
| めくれる/捲れる - (形容狀態)捲起來/五內翻轉
| |
| 宅配ピザ - 外送匹薩
| |
| おいしい - 好吃/美味/好好吃
| |
| 味見 - 嚐/品嚐
| |
| まんこ/マンコ - 陰脣
| |
| ちんこ/チンコ - 陰莖
| |
| おっぱい/オッパイ - 胸部/乳/乳房/乳汁
| |
| えへ/えへへ/てへ/てへへ - 嘿嘿
| |
| いっぱい - 有好多…/好多…/到處都是…/充滿
| |
| みみこさん - 貓耳小姐
| |
| 保育士/ほいくし - 保姆/保母/保父
| |
| ブッサイク/ぶさいく/不細工 - 不雅/醜男
| |
| 大人しく観念しなさい - 老實認命
| |
| いい加減足を広げなさい - 給我把腿張開來
| |
| 天婦羅 - 就是沾著麵衣下去炸的料理
| |
| 海老天 - 炸蝦
| |
| elf/エルフ/妖精 - (尖長耳的)精靈
| |
| fairy/小妖精 - (小小隻的)妖精/小精靈/小仙子/仙子
| |
| elements/精霊/splits - 元素
| |
| gnome(wow)/goblin - 地精
| |
| dwarf - 暗矮人
| |
| 夏ばて/暑気あたり - 中暑
| |
| 個人新高
| |
| あざーっす/ありがとうございます - 謝啦
| |
| かたがた/旁旁/がてら/をかねて/のついでに - (附加在帶有動作性意思在的名詞後)兼帶有/邊…邊…
| |
| 色気漂う - 散發魅力
| |
| まるくおさまる/円く収まる - 圓滿收場
| |
| 今更ながら - 事到如今
| |
| 単位 - 學分
| |
| …むけ/…向け - …取向/適合…
| |
| アンソロジーコミック - 官方同人誌
| |
| いい考え/よい考え - 妙策
| |
| ダッチワイフ/Dutch wife - 性愛玩偶/愛玩人偶
| |
| コロネ - 螺旋巧克力奶油麵包/奶油螺絲
| |
| …はじまた - …有希望了/…有救了
| |
| ごまかす/誤魔化す - 含糊帶過/打哈哈
| |
| ゆちゃく/癒着 - 扯上(關係)/和…有掛勾
| |
| 独居老人 - 獨居老人
| |
| 老年手当て - 老年津貼
| |
| …候補 - …候補/可能是…的
| |
| はなしにならん/話にならん - 沒啥好談的/沒什麼好說的/不必談了/沒得談/一切免談
| |
| パス自動入力スクリプト - 破解器/自動輸入測試密碼的工具
| |
| 話しかけるんじゃなかった - 早知道就不跟他說話了/真不該跟他說話的
| |
| グロ/グロテスク/grotesque - 噁心/詭異/怪異/古怪/奇形怪狀/怪誕
| |
| trial and error/try&error - 試誤
| |
| どんだけ - 真的假的?/真不敢相信/不會吧!/太扯了吧!/有沒有搞錯啊/他以為他是誰啊/哇靠...厲害/騙肖咧
| |
| 才能の無駄使い - 浪費才能
| |
| 隠し事をしない人間になれ - 要成為一個坦坦蕩蕩(光明磊落)的人
| |
| TABLE OF CONTENTS - 目次/目錄
| |
| 事が人にわかる - 人瞭解事
| |
| 代引き - 貨到付款
| |
| ひどい - 慘不忍睹
| |
| ふきかえ/吹き替え - 將外國電影台詞用本國語來配音/中配
| |
| こる/凝る - 沉迷(於某種興趣之中)/(指在小地方也堅持自己的興趣品味)講究
| |
| しこる/凝る/痼る - 熱衷(於某件事或某種想法)/集中成一團/(接動詞連用形)不停地/(指浮出肌肉那般)用力
| |
| にじる/煮汁 - 湯汁
| |
| あかす/明かす - 爆料
| |
| めいしょ/名所 - 勝地/名勝
| |
| eyecatch/アイキャッチ - 過場(畫面/插畫/短片)
| |
| おとといきやがれです! - 給我滾/不要再來了
| |
| ~からは足を洗っている - 從~之後就洗手不幹了
| |
| しょどう/初動 - (日)遊戲初週銷售量/(美)遊戲初月銷售量
| |
| 言い切るな - 話別說一半呀
| |
| けいようどうし/形容動詞 - だ/なり/たり
| |
| ワンピース/one piece - 單件式連身洋裝/連身裙/連身式套裙
| |
| 使える - 可以用/派得上用場
| |
| ではない/ない/じゃない
| |
| あ、いけない/あ、やばい - 啊,糟了。
| |
| 死ぬほど怪しい - 奇怪得要死的/怪死人的
| |
| そうですか[平聲調] - (用在無話可說時)是這樣呀
| |
| そうですか[上升調] - (好友間帶有些微反問語氣的回應時)是這樣嗎
| |
| 小さい - 小的/很小的
| |
| 小さな - 小小的/好小好小的
| |
| [名詞]風情 - 憑你這…
| |
| ひく/轢く - 被車輾過
| |
| …から輸入される - 從…輸入
| |
| …へ輸出される - 輸出到…
| |
| なかま/仲間 - 同伴/伙伴/同行
| |
| …から - 由…而製成(製成品本質會跟材料不一樣)
| |
| …で - 由…而製成(製成品本質還是跟材料一樣)
| |
| 早口言葉 - 繞口令
| |
| 期日を持つ - 到了期限/到期
| |
| 今までの俺とは一味違う! 今の俺は歩く身代金! -
| |
| だて/伊達 - 俠客/耍帥人/帥哥/美男子
| |
| 桁が違う - 層次不同/等級不同/相差懸殊
| |
| 掛け直す - 請稍後再撥
| |
| にんにく/大蒜/蒜/葫 - 蒜頭
| |
| ベーグル/bagel - 培果
| |
| こうしんりょう/香辛料
| |
| からい/辛い/鹹い - 辣/鹹/嚴厲/痛苦/殘酷/危險
| |
| 肉圓/バーワン/肉あん入り蒸しボール - 肉圓
| |
| せいけつ/清潔/きれい/綺麗/奇麗 - 乾淨
| |
| よごれ/汚れ/きたない/汚い/穢い - 骯髒
| |
| ことわる/断る - 拒絕/才不要/打死不要/抵死不從
| |
| ようつべ/つべ - YouTube/Tube
| |
| ちまき/粽 - 粽子
| |
| デビュー作 - 出道作
| |
| 取っておく - 留/保存/放/收藏
| |
| ひとことことわりをいれる/一言断りを入れる - 要做事前先說一聲/事先先告知
| |
| てき/的 - 的/如…般/系/就…上/(附加在名字、行為或職業後)…兒(如小偷兒)
| |
| フードプロセッサー - 食物調理機
| |
| おうふく/往復 - 來回
| |
| ごくどう/極道/獄道 - 黑道
| |
| (前接動詞連用形)かける/掛ける/懸ける - 快要/開始/對人做某種動作
| |
| やっさいもっさい - 野菜盛りなさい
| |
| ボリューム - 內容
| |
| 同じ構造の場所を進んでいく - 一直在類似的場景打轉
| |
| Volumizing Conditioner - 潤髮乳/潤絲乳
| |
| ja-1程度の日本語 - (數字越大越好,0是不會。)日文一級程度的日文
| |
| 普通 - 普通/平常/家常便飯
| |
| 尻を叩く - 打屁股
| |
| ZIPでくれ - ZIP起來給我/給我ZIP檔(ZIP是指壓縮檔格式或壓縮檔的泛稱,通常是包了一堆好東西的那種。這句話常出現在知道有套圖可伸時。)
| |
| または/又は - 或是
| |
| および/及び - 以及/還有/和
| |
| ゆでる/茹でる - 煮(湯)/(讓身體痛的地方)浸熱水/(讓身體痛的地方)泡熱水
| |
| たく/炊く - 煮(飯)/炊(飯)
| |
| そそる - 刺激/誘惑/引誘/引(人食指大動、起興趣)
| |
| 専らレジャー - 休閒為主/專門去玩的
| |
| おおあじ/大味 - 欠缺獨特味道/粗糙/草率無趣
| |
| そぼく/素朴/素樸 - 單純/樸實
| |
| むやみ/無闇 - 橫衝直撞/魯莽/…過頭
| |
| ことかく/事欠く - 欠缺/不足/(因缺少必要的東西而)發愁
| |
| エピソード/episode - 插曲/章節/話/趣事/短篇
| |
| ぶらさげる/ぶら下げる - (將背包從背上)放下來提
| |
| レトリック/rhetoric - 修辭學/修辭
| |
| 軍に入る - 當兵/從軍
| |
| テンションが下がる - 癱掉了
| |
| ネチケット/netiquette - 網路禮儀
| |
| ひんい/品位 - 品格/品位
| |
| デリケート/delicate - 敏感
| |
| センセーショナル/sensational - 煽情/轟動/聳人聽聞
| |
| 全ての始まりにして終わりなる指弾 - 是一切的開始也是最後結局的指彈
| |
| ふれる/触れる - 碰觸/接觸/提起/提及
| |
| こころよい/快い/心良い - 爽/爽快/舒適
| |
| おもてなし - 待客/待客之道/待遇/接待/待人處事/待人接物/處世
| |
| はりかた/張り形 - (用水牛角或龜甲做的)假陽具
| |
| 大切 - 重要/重視/疼愛
| |
| でたらめ/出鱈目 - 胡說八道
| |
| たまごやき/卵焼き/玉子焼き - 煎蛋捲/蛋捲/日式煎蛋/玉子燒
| |
| 真っ赤 - 鮮紅
| |
| 二重構え - 雙重(構造、態度、計畫)/兩道門/雙機關門/雙重機關
| |
| ストッキング - 絲襪
| |
| タイツ - 過膝襪
| |
| 黒網タイツ - 黑色網襪
| |
| なんでやねん - 為啥呀/為蝦米呀/幹啥啊/啥意思啊/搞啥啊/別鬧了/三小
| |
| お世話になりました/ご迷惑になりました - 給您添麻煩了
| |
| ご迷惑をかけてすいません - 給您造成困擾了,對不起。
| |
| 私としては - 就我(的個人意見)來說/就我看來
| |
| らんぼう/乱暴 - 暴力(的)/激烈(的)/極端(的)/兇暴(的)/粗魯/粗俗/粗暴
| |
| 死ぬ気で - 拚了命
| |
| ちゃうねん - 不素啦
| |
| ちゅうい/注意 - 提醒/警告/注意
| |
| たのむ/頼む - 拜託了/麻煩了
| |
| そのまま - 原封不動/就那樣/保持原來那樣
| |
| 鉈 - 大柴刀
| |
| ひょうき/表記 - 表示/書寫
| |
| あやまり/誤り/謬り - 錯誤
| |
| 廢萌 - 無意義賣弄女性肉體或內褲內衣給讀者看的一種吸引人的表現
| |
| 迷思 - 很多人認為如此但實際上卻不是如此的事
| |
| 悪行/あくぎょう - 壞行為/惡行
| |
| 雪どけ -
| |
| 激しい/はげしい - 激烈/用力
| |
| 激活 - enable/啟動/開通/啟用/註冊
| |
| そうざい/総菜/惣菜 - 小菜/菜餚
| |
| ここ数日/ここすうじつ/ここすじつ - 這幾天
| |
| ライナーノート/liner note/ライナーノーツ/liner notes - 音樂駐腳/音樂說明冊/唱片封套上的說明文字/內頁說明/唱片套上的小段說明文字
| |
| きき/嬉嬉/嬉々 - 嘻嘻哈哈
| |
| あらばこそ - 才沒(如「才沒有那種閒功夫」)
| |
| 忘れじのゆくすえまではかたければ今日を限りの命ともがな/いつまでも忘れないと言うその言葉が(実行されることが)難しいので、その言葉のあった今日という日が私の命の最後の日であればと思う -
| |
| 歷史共業 - 指以怨報怨的行為/將以往受到的氣給發在相關事物上
| |
| 布袋戯 - ポテヒ
| |
| 歌仔戲 - ゴアヒ
| |
| disarm - 解除武裝
| |
| むなしい/空しい/虚しい - 空虛
| |
| 曳白/えいはく - 交白卷
| |
| 定石/じょうせき - 最佳解法
| |
| 表記 - 書寫法
| |
| Enterpriser - 冒險者/企業家
| |
| カベルタ/CAVERTA - 壯陽藥的名稱
| |
| 精力剤 - 壯陽藥
| |
| busybody/おせっかい者 - 多管閒事的人
| |
| お節介/おせっかい - 愛管閒事/多管閒事
| |
| 節介/せっかい - 堅守本分/不隨波逐流而堅守自己的節操
| |
| どうしてかね - (帶點困惑的口氣)到底是怎麼樣呢
| |
| 僭越/せんえつ - 越權
| |
| 寓話/ぐうわ - 寓言故事/都巿傳奇
| |
| 耽美/たんび - 維美的男同志之戀/唯美的性愛文學/唯美/浪漫
| |
| 流儀/りゅうぎ - 作法/流派
| |
| 龍陽之興 - 指男性與男色間的遊興
| |
| 斷袖 - 比喻男同性戀的親密關係
| |
| 何故なら - 畢竟/要說為什麼的話
| |
| かっとなる - 發怒/發瘋/發狂/抓狂/失控
| |
| 死ねばいいのに - 這種人去死算了
| |
| 乖喔乖喔
| |
| だって - (用在說明與對方所想相異的事由時)因為/畢竟
| |
| 枕営業/まくらえいぎょう - 陪睡/利用與異性從事性行為來讓自己工作更順利
| |
| マフィア/mafia - 黑手黨
| |
| ルポライター - 取材記者
| |
| この無礼なもの - 放肆的東西
| |
| 死ぬまで - 死到臨頭
| |
| バカだから死ぬ - 只有白痴才會笨到被自己搞死/他是笨死的/死於愚蠢之罪/因為是白痴所以會死/白痴就是會死
| |
| interviewer - 訪問者/採訪人
| |
| interviewee - 受訪問者/受訪人
| |
| 人生オタク - 人生宅定了
| |
| 人生オワタ - 人生完蛋了
| |
| We'll have to wait and see - 我們拭目以待/我們必須等著瞧/我們必須走著瞧/騎驢看唱本
| |
| 當掛著鈴鐺的貓 -
| |
| これは失礼でした - 這還真是不好意思
| |
| 油断は禁物 - 可不能大意輕敵
| |
| ダメ人間 - 窩囊廢
| |
| now - 這會兒呢
| |
| うにゅ - 軟綿綿
| |
| わりとカッとなりやすいん - 真沒想到他還挺容易動怒的
| |
| わりと - 想不到還挺~/(沒想到還)頗~
| |
| Chinese Business Correspondence - 中文商業書信
| |
| こしぬけ/腰抜け/コシヌケ - 膽小鬼/懦夫
| |
| ペダル/ペタル/踏み板 - 踏板
| |
| 蛇口 - 水龍頭
| |
| 犬も歩けば棒にあたる/いぬもあるけばぼうにあたる - 出去走走總會碰上幸或不幸/多方嘗試總會有事發生/夜路走多了總會遇到鬼
| |
| そくたつ-ゆうびん/速達郵便/速達 - 限時郵件
| |
| かきとめ/書留 - 掛號郵件
| |
| きって/切手/ゆうびんきって/郵便切手 - 郵票
| |
| いと/糸 - 細線
| |
| ひも/紐 - (綑綁東西用的)帶子
| |
| つな/綱 - (綑綁東西用的)繩子
| |
| …(動詞可能形)ば - 要是能…的話/如果能…的話
| |
| (い形容詞去掉い)ければ - 如果能再…/只要…就能…/要是…的話/如果…的話
| |
| (名詞及な形容詞辭書形)なら - 要是…的話/如果…的話
| |
| …(連用形)たら - 如果有…(做完某動作)的話/要是…的話就…
| |
| …(動詞辭書形)と - (表示自然現象或必定會接續的動作)一…後就…/…完就…
| |
| 入札 - 招標
| |
| 見積り - 預算
| |
| 喧嘩腰 - 一副想吵架的樣子/叉腰準備吵架的模樣(?)
| |
| いまふう/今風 - 走現代風/趕流行
| |
| 一括セット - 使用跟上次一樣的套組
| |
| カウンセラー/counselor - 心理諮詢師
| |
| ガラス細工 - 玻璃工藝品
| |
| きかざる/着飾る - 穿得好看/穿著漂亮
| |
| むき/向き - 容易動怒
| |
| たてまえ/建前/立前 - 耍嘴皮子
| |
| 向こうへ行け - 滾一邊去/閃一邊去/給我去那邊
| |
| 借切 - 在一定期間某人向另一人借東西用
| |
| 殺すなりなんなりしろ - 要殺要剮隨你便
| |
| ききわけ/聞き分け - 聽不懂別人的話/不聽別人的話
| |
| くちさき/口先 - 逞口舌之快/說嘴
| |
| 貸切 - 在一定期間將載具或房間借人使用
| |
| すじょう/素性/素姓/種姓 - 家世背景
| |
| 後生/後世/来生/来世 - 來世/下輩子
| |
| 現世/今世 - 今世/這輩子
| |
| 過去世/前世 - 前世/下輩子
| |
| もろもろ/諸諸/諸 - 諸位/許多/各個
| |
| 非親告罪 - 公訴罪/非告訴乃論之罪
| |
| 親告罪 - 告訴乃論之罪/非公訴罪
| |
| ゆでる/茹でる - 煮
| |
| おたまじゃくし/御玉杓子 - 杓子/湯匙/蝌蚪
| |
| しんどい - 骨折/痛苦/累/疲勞
| |
| 前技 - 前戲
| |
| まちぶせる/待ち伏せる - 埋伏
| |
| したづみ/下積み - 堆積/把東西堆在其它東西下面
| |
| 食えばええじゃん - 能吃就好
| |
| せっかち - 性急
| |
| しゅっせ/出世 - 成大事/成材/出名
| |
| ふりかえる/振り返る - 回想
| |
| あきれた - 真服了你
| |
| 世話になる - 添麻煩
| |
| ヒョウモントカゲモドキ/Eublepharis macularius - 豹紋守宮
| |
| なんとも - (用來表達不知該如何表達的情緒時)實在是有點/真給他有夠那個的
| |
| ラット - 溝鼠/老鼠
| |
| こおろぎ/蟋蟀 - 蟋蟀
| |
| 住めば都/すめばみやこ - 久居則安
| |
| 三人寄れば文殊の知恵/さんにんよればもんじゅのちえ - 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮。
| |
| 立てばしゃくやく、座ればぼたん、歩く姿はゆりの花 - 站如芍藥,坐如牡丹,走如百合。
| |
| ちりも積もれば山となる - 積少成多/積沙成塔/集腋成裘
| |
| うわさをすれば影が射す - 說曹操曹操到/說人人到
| |
| 花よりだんご - 捨華求實
| |
| 転石苔を生ぜず/てんせきこけをしょうぜず - 滾石不生苔
| |
| 自由旅行/じゆうりょこう - 自助旅行
| |
| 車庫入れ/しゃこいれ - 倒車入庫
| |
| 路上駐車/ろじょうちゅうしゃ/路駐/ろちゅう - 路邊停車
| |
| お祝い/おいわい - (結婚時送的)紅包
| |
| 御釣り/おつり - 零錢
| |
| こづかい/小遣い - 零用錢
| |
| トウモロコシ - (整條的)玉米
| |
| コーン - (罐裝的)玉米
| |
| ジャガいも/ジャガ薯 - 馬鈴薯
| |
| 足裏 - 腳底
| |
| 不敵 - 無懼/蠻橫
| |
| 浮ぶ - 露出/浮現
| |
| ごうはら/業腹 - 令人非常生氣
| |
| 足手まとい - 絆腳石
| |
| 知らない - 不知道/不管你了
| |
| ちび/ちっこい/ちいさい/リトル - 小
| |
| さよう/左様/然様 - 是的
| |
| 改造コード - 金手指
| |
| 造られしモノが言うことかっ! - 只不過是個被製作出的東西竟敢給我說大話
| |
| えんぎでもない/縁起でもない - 不吉利
| |
| 陽なたぼっこ/ひなた-ぼっこ/日向ぼっこ - 晒太陽/日光浴
| |
| 喝湯/啖湯 - 香港話中是指跟女性做愛
| |
| 喝頭湯/頭啖湯 - 香港話中是指跟處女做愛
| |
| クーデター - 叛亂
| |
| ばかたれ/馬鹿たれ - 蠢蛋/大笨蛋
| |
| ちんぴら - 不良/痞子
| |
| わきまえる/弁える - 區別/辨別
| |
| みこす/見越す - 事先知道/查覺
| |
| 枯れる - 沒落
| |
| さめないうちに/冷めないうちに - 趁熱吃
| |
| 飲んで食って - 吃吃喝喝
| |
| どちらかと言えば - 要我說的話
| |
| 人肉鹹鹹 - 隨人顧生命/世態炎涼/人命不值錢
| |
| 水電工師傅 - 大工さん
| |
| おおや/大家 - 家長
| |
| しょくにん/職人 - (主要是指擁有工業技術並以此製作物品為職的)工人
| |
| 自重 - 自重/自愛/請保重/(對別人說時)你給我注意點/(對別人說時)給我差不多一點/(對別人說時)適可而止
| |
| 繰り返す - 重複/輪迴/輪替/(季節)輪替/(季節)更迭
| |
| やる時はやる - 要幹時就會幹
| |
| てぎれ/手切れ - 分手/分手費
| |
| さびしい/さみしい/寂しい/淋しい - 冷清
| |
| チェーン店 - 連鎖店
| |
| 王様からのご褒美 - 國王恩賜的獎賞
| |
| そうやって - 你(們)那樣做
| |
| 足切り - 跳竹/淘汰(不合格者)/(面試時)刷下(不合格者)
| |
| サンダル - 涼鞋
| |
| buff - 增益效果/強化能力
| |
| debuf - 負面效果/弱化能力
| |
| お茶目 - 愛開玩笑/愛惡作劇
| |
| つまみ/摘まみ/撮み/抓み - (瓦斯爐的)開關/(鍋蓋的)鍋把/(鍋蓋的)鍋蓋頭
| |
| 良い/いい/よい - 好/沒關係/可以
| |
| ぎゃふん - 鬥嘴鬥輸時說不出話來的樣子/讓他說不出話來/衝厚伊哭爸哭母
| |
| ペンダント/pendan - 墜飾
| |
| 身勝手 - 自以為是
| |
| 以上以下でもない - 只是
| |
| Ray tracing - 光跡追蹤
| |
| 始まりのStation - 出發的車站
| |
| ておく/とく - 先/記得
| |
| ひょっとして - 難道/該不會
| |
| さしおさえ/差し押さえ/差押え - 查封
| |
| 下品 - 低級
| |
| 生き生き - 有精神
| |
| デリカシー/delicacy - 敏感
| |
| ちょうどいい - 別緻
| |
| もう、これがない生活は考えられないぜ。 - 真是的,我已經無法想像沒有這玩意的生活啦。
| |
| 知ってるぜ。良いもんだろ。 - 我當然知道囉。那是個好東西吧。
| |
| そうだな。このアイテムは僕の自信作でもあるし、やってあげても良いよ。 - 對啦。畢竟這個道具也算是我的自信作,要我幫妳做也是可以的。
| |
| 『晴れの日は本を読むに限る』 - 我只有在晴朗的日子才會看書的。
| |
| 「晴れの日は『灯りを消して』本を読むのに限り」 - 我只有在晴朗的日子才會『關燈』看書的。
| |
| って、かなり濡れているじゃないか。 - 咦,妳全身都淋得相當濕(一塌糊塗)了不是嘛。
| |
| スカートの中に手を入れ - 我伸手進裙子中
| |
| じゃあ、目的はもう達成済みじゃないか。その鉄くずは僕が有効に成仏させてやろよ。 - 那麼,妳的目的已經達成了不是嗎。那些鐵渣就讓我來有效地送它們往生去吧。
| |
| うちは図書館ではないんだがな - 我這兒可不是圖書館呀
| |
| さて、これは久々の大仕事である。 - 好啦,這可是件暌違已久的大工程。
| |
| 今日は晴れだ。灯りを消して本を読むに限る、とはこういう日のことである。 - 今天是晴天。正是只有在此時才關燈看書的日子。
| |
| 魔理沙が、ああ、できてるよ。 - 是魔理沙呀,啊啊,做好了喔。
| |
| どうせ私は集めることだけが目的だ。使えるかどうかなんてのはこの次だよ。 - 反正我的目的是收集而已。到底能不能用之類的是其次啦。
| |
| 何だよ、人の顔見て。使うのか?使わないのか? - 幹嘛呀,一直看著人家的臉。有在用嗎?還是沒在用呢?
| |
| なんだ?嫌味か? - 什麼呀?在挖苦我嗎?
| |
| 仕様がない - 沒形象
| |
| そうか - 是嗎
| |
| そうだ - 對了/是呀/好呀
| |
| 良い物だと言っている - 我說過了這是個好東西
| |
| 霊夢じゃないか - 這不是靈夢嗎
| |
| じゃないか、じゃないでしょ? - 不是嗎,才不是吧?/這不是靈夢嗎,才不是說這種話的時候吧?
| |
| まさかと思うことだが…… - 雖然我在想怎可能呢……
| |
| 腰掛け - 一屁股坐下
| |
| 一気に強まった雨に、ちょっと霊夢のことが心配になってきた。 - 我擔心起了突然一口氣變強的雨(在一口氣變大的雨中),也稍微擔心了一下靈夢。
| |
| そう、無縁塚に行くのである - 沒錯,我要去的正是無緣塜。
| |
| 墓泥棒がよく言うぜ - 盜墓者還真敢說呢
| |
| がっかり - 灰心
| |
| やくざ - 流氓
| |
| ごろつき - 無賴
| |
| したつ/仕立つ - 製作衣服/裁縫衣服
| |
| なりきる/成り切る - 扮演/模仿
| |
| いかさま/如何様/ペてん - 作弊/詐欺
| |
| 絵柄 - 畫/構圖/圖案
| |
| サスペンス - 懸疑
| |
| しばしば - 常常/數度
| |
| 變奏曲 - Variations
| |
| 司会 - 主持人/主席
| |
| 感心 - 欽佩
| |
| ハミパン/はみパン - 內褲露出來
| |
| まだまだ - 還差遠了/還不夠格
| |
| ばか/馬鹿 - 笨蛋/傻瓜
| |
| 殺し合う - 相互廝殺
| |
| ねぼける/寝惚ける - 睡過頭
| |
| ホームルーム/homeroom - 晨間輔導/早自修
| |
| ありのまま - 真的我
| |
| どきどき - 噗咚噗咚
| |
| なびかす/靡かす - (長髮隨風而)飛揚/(落葉隨水而)漂流/讓對方聽從自己的意思
| |
| せつない/切ない - 痛苦的/煎熬的/難受的
| |
| 肉のでんぷ - 肉鬆
| |
| heartbreak/ハートブレイク - 心碎/心痛/失戀/失意/傷心/悲嘆/斷腸
| |
| ぼうよみ/棒読み - (沒有抑揚頓挫地)唸稿子
| |
| うきよ/浮き世 - 浮世/人間/俗世
| |
| まちわびる/待ち侘びる - 苦等/等到厭煩地久候
| |
| 先に言っておく/さきにいっておく - 話先說在前頭
| |
| theme song/テーマソング - 主題曲(歌)
| |
| 浮気 - 到處留情/多情/出軌/外遇
| |
| OP - 開頭(主題)曲(歌)/片頭曲
| |
| ED - 結尾(主題)曲(歌)/結束曲/片尾曲
| |
| 焦がれる - 焦急/愛到心痛/刻骨銘心地愛/愛到茶不思飯不想/深愛/薰染
| |
| 宵待ち - 待宵/等待入夜
| |
| ウェルシュコーギー/Welsh corgi - 柯基/威爾斯柯基犬
| |
| glossary - 術語集/專門辭典
| |
| QS - 優質先發(六局丟三分內)
| |
| ありとあらゆる - 一切
| |
| ましろ - 純白
| |
| GW/Golden Week/ゴールデンウィーク - 日本黃金週
| |
| closure - 封絕/閉鎖空間
| |
| くさりえん/腐り縁/くされえん/腐れ縁 - 孽緣
| |
| 悪友 - 損友
| |
| 律儀 - 耿直/正直/道義
| |
| ピクッ - 抽搐的狀聲詞/驚
| |
| ビクッ - 被XX的抽搐
| |
| しっかり - 堅固/堅硬/堅實/實在/牢靠/牢固/(個性跟想法)實在/振作/認真/確實
| |
| alpha - 封閉測試版
| |
| beta/open beta/人柱版 - 開放測試版
| |
| technical preview/technical demo - 內部試行測試版/演示版
| |
| trail - 試用版/試玩版
| |
| RC/Release Candidate - 候選版
| |
| 後背位 - 背後位/老漢推車
| |
| 駅弁 - 火車便當
| |
| 正常位 - 男上女下體位/傳教士體位
| |
| さぞ/嘸 - 八成是/想定是/想當然一定是
| |
| うけみ/受け身/受身 - 受身/避開傷及要害的防摔姿勢和動作
| |
| ちょろい - 想得美/想得太簡單了/單純的想法/容易/簡單/無聊/
| |
| 相手が悪かった - 你真的是找錯對手了
| |
| かえりうち/返り討ち - 還以顏色/反將一軍
| |
| しつけ/仕付け/躾 - 禮儀
| |
| 音が裏返す - 聲音沙啞
| |
| けぎらい/毛嫌い - 毫無明確理由地討厭
| |
| SOHO - 居家就業
| |
| するやいなや - 立即
| |
| ~であって~でもある - 是……亦是……
| |
| 付かず離れず - 若即若離/不即不離
| |
| どうしようもない - 不知該怎麼做/無所適從
| |
| どうにもならない - 再怎麼做也沒辦法
| |
| 食べてもらいます - 請你吃下它/應我要求吃下它吧/請你為了我吃下它吧
| |
| 食べさせてもらいます - 請(叫)對方讓你吃/請讓我嚐嚐
| |
| アバター/avatar - 紙娃娃系統/虛擬造型/換裝系統
| |
| するどい/鋭い - 尖銳/刺人/刺目/刺耳/敏銳/敏捷/冷淡
| |
| 別冊 - 增刊號/隨書附贈的小冊子
| |
| ひったくり/引っ手繰り - 假裝撞人其實是劫財後逃跑的行為
| |
| イライラ棒 - 電流急急棒
| |
| わかめ酒/若芽酒/わかめざけ - 把酒倒在女性的大腿跟陰部所成的三角地帶喝的方式
| |
| わかめ/若芽 - 海帶條
| |
| おてんば/御転婆 - 男人婆
| |
| できるだけ - 盡量
| |
| なさる/致す/する - 做
| |
| いらっしゃる/おる/いる - 在
| |
| サラマンダー/salamander - 火蜥蜴
| |
| 私は私でいられると思う - 我可以做我自己/我可以當我自己
| |
| 過激 - 過激/太超過/過度(的)/激烈(的)/(思想)激進/radical
| |
| ……大臣 - ……部(院)長
| |
| 総理大臣 - 宰相
| |
| 大蔵省 - 財政部/經濟部
| |
| 専務 - 董事/幹事/常務
| |
| こそあれ/こそ多くあれ/こそよくあれ/こそ書くあれ - (翻譯時,把こそあれ前面的句子,跟後面的句子對調會比較順的樣子。)儘管/只是/雖然...可是.../就是因為……所以才……/就算……也……/只會……不會……/只要……就……
| |
| 全部一つずつ下さい - 請都各給我一個
| |
| まぎらわしい/紛らわしい - (容易)混淆/(容易)搞混/刺眼/繁忙
| |
| 人大杉/ひとおおすぎ - 人過多/伺服器忙碌
| |
| やきとり - 雞肉串/串燒
| |
| とりやき/鳥の丸焼き - 烤雞(整隻)/烤雞串
| |
| 天然紀念物 - 保育類動植物/稀有動植物
| |
| 楽しみとして - 把...當作一種享受(樂趣)
| |
| いい仕上がり - 做出來的東西很好/幹得好
| |
| PM/Product Manager - 專案經理/專案管理/專案管理師
| |
| たくわえる/貯える/ためる/貯める/溜める - 存錢
| |
| 観覧車 - 摩天輪
| |
| ものたりない/物足りない - 少/不夠
| |
| しゃれにならない - 難看
| |
| …のように - 好比/仿似/好像
| |
| よそよそしい - 太見外
| |
| 煩悶 - 苛立つ/いらいらする/うつうつしい/煩悶
| |
| 一棟(一棟房屋) - 棟(むね)/軒(けん)
| |
| 一層(一個單位) - 戸(こ)/邸(てい)
| |
| 一間(單位內的房間) - 室(しつ)
| |
| さて - 且說/那麼/接下來
| |
| 追って書き - 附言/備註
| |
| 頤指氣使 -
| |
| 出世魚 - 小時候和長大時名字會不一樣的魚
| |
| When it’s done - 做好的時候就是做好了
| |
| よみきり/読み切り - 讀完/一回完結的作品/單回作品
| |
| 頑張れ皆、ファイトは自分、死んじゃうよ~マジで言ってるんだよ - 大家加油吧,為自己奮鬥,死了也不要有怨言。/日頭赤焰焰,隨人顧性命。/自求多福
| |
| 一(單位)たりとも~ - 連任何一(單位)都~
| |
| そんなもので俺が釣られると思うか - 你以為憑那種玩意也能釣得到我嗎
| |
| 土地勘 - 熟悉這處地方
| |
| 快音 - 響耳的聲音
| |
| 水飛沫 - 水花/灑出的水
| |
| かいき/怪奇 - 詭異
| |
| ぬう/縫う - 穿梭/曲折前進
| |
| ざんぎょう/残業 - 加班
| |
| しゅっちょう/出張 - 出差
| |
| Because Life is Random. - 因為人生無常
| |
| いじめる - 調戲/欺負
| |
| いじわる/意地悪 - 壞心眼
| |
| 開飯 - (黑話)嗑藥
| |
| ねじまげる/捩じ曲げる/捻じ曲げる - 扭曲
| |
| そっきん/側近 - 隨侍
| |
| てごま/手駒 - 將棋中吃掉的對方棋子/手下
| |
| なじる/詰る - 質疑/逼問
| |
| たとえば/例えば - 例如/假使說/如果說
| |
| たとえば……は……としても - 就假設……是……的好了
| |
| チャンポン - 什錦麵
| |
| 漬物 - 日本的泡菜
| |
| まとめやく/纏め役 - 處理所有事務的角色/總務/庶務/雜務
| |
| しみじみ - 發自內心/誠懇/語重心長/深深地/痛切地
| |
| きれもの/切れ者 - 聰明人/敏銳的人/機敏的人
| |
| Tバック - 丁字褲
| |
| ふんどし - 兜檔布/兜檔褲
| |
| 花生省魔術 - 發生什麼事
| |
| 剪接 - 映像編集
| |
| 落し物 - 遺失的東西/失物
| |
| 忘れ物 - 忘了帶走的東西
| |
| 落とす - 弄掉
| |
| 無くす - 弄丟
| |
| We'll see - 到時候你就知道/等著瞧
| |
| ギャップ - 間隙/裂口/缺口/落差
| |
| parody - 諧擬
| |
| 油魚 - 鱗網帶鰆/薔薇帶鰆/梭倫(魚予)/圓鱈魚
| |
| ゆずりうける/譲り受ける - 接收
| |
| すばらしい/素晴らしい - 好!/好棒/很棒/很美妙/很讚
| |
| やがる - (帶有點輕視/責備/憎恨感覺)給我…
| |
| 進化論 - 演化論
| |
| はいりょ/配慮 - (站在對方的立場)著想/注意/關切/關心/考慮/顧慮
| |
| たいい/体位 - 體能/體位/身體的位置與姿勢/身體姿勢
| |
| 体位変換/たいいへんかん - 翻身(相關:護理/擺位/移位/褥瘡)
| |
| 介助 - 看護
| |
| 何らかの形で - 以某種形式/以某些形式
| |
| ねたきり/寝た切り - 長臥不起
| |
| かねない/兼ねない - 說不定
| |
| 輔具 -
| |
| 背上げ - (指病床的)背部翻起/(指病床的)背部上升/抬起背部
| |
| ずらす - 滑動
| |
| 酔う - 醉昏頭/(暈車暈船等的)頭昏
| |
| 支援/support - 支撐/支助/後援/協助/幫忙
| |
| 依存 - 依靠/仰賴
| |
| げんきゅう/言及 - 談到
| |
| アリだ -
| |
| ひゃくめんそう/百面相 - 變臉戲
| |
| ざんきょう/残響 - 回響/餘韻/反射
| |
| ぼくねんじん/朴念仁 - 遲鈍的人/大木頭
| |
| いきおいこむ/勢い込む - 充滿幹勁
| |
| script kid - 腳本小鬼
| |
| cracker - 怪客
| |
| hacker - 駭客
| |
| 大きなお世話です! - 關妳什麼閒事
| |
| 気持ち悪い - 噁心/不舒服/感覺不好
| |
| 納屋 - 小屋/倉庫
| |
| とぎれる/途切れる/跡切れる - 斷絕
| |
| ついきゅう/追及 - 追問
| |
| しょせん/所詮 - 畢竟/終究
| |
| 目を丸くする - 瞪大了眼/睜圓了眼
| |
| 構え/かまえ - 架式/姿勢
| |
| 枕戈待旦 -
| |
| BRAVO - 幹得好!!/好樣的!!/好精采!!
| |
| やけっぱち/自棄っぱち - 賭爛
| |
| てんとうむし/天道虫/瓢虫/紅娘 - 瓢蟲/紅娘
| |
| 何か腑に落ちない - 有些無法接受/不知怎的就是無法接受
| |
| よびかける/呼び掛ける - 呼喚/呼籲
| |
| ふじょうり/不条理 - 沒道理
| |
| かたむける/傾ける - 歪著(頭)/專注於
| |
| 耳を傾ける - 側耳傾聽
| |
| ご都合主義 - 便宜主義/作者硬拗劇情的作風/善變/牆頭草
| |
| はらう/払う - 揮開/甩開
| |
| 踊り場/middle floor - (階梯)轉折處
| |
| 半目 - 半睜著眼/半雙眼睛/一隻眼/半局/上局/下局
| |
| hash - 雜湊
| |
| Excalibur - 聖劍/湖中劍/斷鋼神劍/斬鐵劍/艾克斯卡列巴/王者之劍
| |
| Caliburn - 石中劍
| |
| Ragnarok - 拉格那洛克/諸神的黃昏
| |
| 時を見計らう/チャンスを伺う - 等待機會
| |
| 皮肉なもの - 諷刺的東西
| |
| 到底(日文) - 根本是
| |
| 大スクープ - 大獨家
| |
| めいうつ/銘打つ - 打著…的名號/
| |
| かさばる/嵩張る - 笨重的/巨大的
| |
| Rave - 迷幻(類音樂)
| |
| てしまいました/てしまった/ちゃった - (帶悔恨語氣)不小心…了/(帶悔恨語氣)…掉了/(帶悔恨語氣)很遺憾的…了
| |
| しょいこむ/背負い込む - 扛/攬
| |
| 捕らえる/捉える/とらえる - 認為/補捉/捉住/掌握/(靠感覺)補捉/【「…が(人)をとらえる」の形で】某人陷於某種狀態
| |
| 無理矢理 - 硬是要
| |
| -うと/-ようと - (表示意向)想/要
| |
| うすのろ/薄鈍 - 智障/遲鈍/低能
| |
| 仕事出願 - 想就職的工作
| |
| どうも/ありがとう - 謝謝
| |
| かたじけない/不勝感激
| |
| おおきに/(關西方言的)謝謝
| |
| 感謝する/感謝
| |
| 僕の知ったことではない - 不關我的事
| |
| 油を扱う - 賣燈油
| |
| 相場 - 市價
| |
| てぶら/手ぶら - 空手(形容空手而回這類的)
| |
| 悪逆非道 - 大逆不道/十惡不赦
| |
| ふしあな/節穴 - 屁眼(罵人不長眼用的)
| |
| のさばる - 霸佔
| |
| チーフ/chief - 執事/組長/隊長/主任
| |
| 炎上 - 燒起來
| |
| うなずく/頷く/首肯く - 點頭
| |
| つぶやく/呟く - 自言自語/低聲密語/輕聲細語/碎碎唸
| |
| 出任せ - 不負責任的話
| |
| ...や否や/...やいなや - 才剛...就...
| |
| 言うや否や/いうやいなや - 才剛說...就...
| |
| ブックカバー/book cover - 書皮/書套
| |
| めしたきばばあ - 煮飯婆
| |
| 飲んだくれ/飲んだくれ - 爛醉如泥(的人)
| |
| 入場証 - 入場券
| |
| カタログ - 目錄/型錄/商品型錄/場刊
| |
| 購入 - 買下/購入
| |
| せけんしらず/世間知らず - 不知世間險惡(的人)/不知社會現實(的人)/沒社會經驗(的人)
| |
| ありかた - 該有的樣子
| |
| がんばる/頑張る - 努力/加油/堅持己見
| |
| ぼったくり - 吃人/坑人/騙人花大錢/賣太貴了
| |
| けいろ/経路/径路 - 路徑/途徑/管道
| |
| 丹念 - 用心/細心/精心
| |
| 楽しむ - 享受
| |
| やめる - 不要/別/停止/中止/取消/放棄
| |
| 紺色 - 深藍色
| |
| おおらか - 大而化之/許多
| |
| 無邪気 - 天真無邪/誠實
| |
| さばさば/さっぱり - 直率/不拘小節
| |
| 金物屋 - 五金行(賣鍋釜之類的,比較小的金屬器具的地方。)
| |
| 広める - 推展/擴展
| |
| trademark - 商標
| |
| 人前 - 大庭廣眾下/人多的場合/大眾面前
| |
| 上手 - 擅長/善於/在行/內行
| |
| ちょくちょく/たびたび - 常常
| |
| 識者 - 智者
| |
| 痴漢 - 色狼
| |
| 寝ぼうしてしまいました - 睡過頭了
| |
| ストーカー/stalker - 跟蹤狂
| |
| でべそ/出臍 - 凸肚臍
| |
| ボングラ - 腦殘
| |
| 政治屋/politician - 政客
| |
| 政治家/statesman - 真正的政治家
| |
| ユーモア/humor - 幽默
| |
| 歯を噛む - 咬牙切齒
| |
| よく売る - 生意好
| |
| うてんけっこう/雨天決行 - 風雨無阻
| |
| 明日天気にしておくれ - 讓明天天氣變好吧
| |
| ドラマ - 連續劇
| |
| なければ - 得
| |
| 漢生病 - 痲瘋病
| |
| 腹黑 - 城府深/心機/陰險/口蜜腹劍
| |
| blow job - 口交/吹簫
| |
| かっせん/合戦 - 交戰
| |
| 懇請 - 真誠請求。
| |
| 煩請 - 有所煩勞的客套語。
| |
| 無断転載 - 未經原作者允許轉載/未經同意轉載/私自轉載
| |
| 異例もいいとこなんじゃないですか/普通では考えられないことじゃないですか - 不敢相信/難以至信
| |
| べからず - 禁止/不准
| |
| ~もいいとこ(ろ) - 太過份/太過頭
| |
| ばったもん - 便宜貨/冒牌貨/仿製品/盜版
| |
| erotic - 好色之徒
| |
| lascivious person - 淫蕩的人
| |
| しらじらしい - 一眼就能看破的/裝傻的
| |
| あまりにも - 非常
| |
| クーポン - 優惠券/折扣券
| |
| 大騒ぎ - 鬧成一片
| |
| 見え見え - 明顯
| |
| ヤンキー - 不良少年
| |
| yandere/ヤンデレ - 瘋嬌/病嬌/壞嬌/壞掉/黑化/病態萌/病態迷戀/病態的愛/病態愛戀
| |
| 語呂合わせ - 協韻
| |
| ワープロ/ワードプロセッサー - 文書處理器
| |
| ぞうに/雑煮 - 年糕
| |
| どじ/ドジ - 迷糊/做事失敗
| |
| two cents - 微不足道的意見/野人獻曝
| |
| ローター - 跳蛋
| |
| 電マ/電気あんま - 按摩棒
| |
| パイプ - 管/煙斗
| |
| スランプ - 低潮
| |
| きゅうりょう/給料 - 薪水
| |
| よいお年を - 新年快樂
| |
| noob - 肉腳
| |
| newbie - 新手
| |
| geek - 駭客/電腦玩家
| |
| 奉納 - 供奉/奉獻
| |
| 賽銭箱 - 奉獻箱
| |
| じょうざい/浄財 - 捐款/捐獻/香油錢
| |
| 耳鼻咽喉科 - 耳鼻喉科
| |
| あだな/渾名/綽名 - 綽號
| |
| 読み込み - 精讀
| |
| プロローグ - 開頭
| |
| なるようになる - 看著辦
| |
| つごうしだい/都合次第 - 看情況決定
| |
| 状況が状況だ - 非常狀況
| |
| 状況は状況なのです - 現在的狀況不得已了
| |
| ポトフひとつにもおよばないことばかり - 都是些芝麻蒜皮之類的小事/都是一些不如火鍋的事情
| |
| 人情紙風船 - 人情薄如紙
| |
| からかう - 欺負/捉弄/戲弄/玩弄/嘲笑/嘲弄/揶揄
| |
| 無念 - 不甘心
| |
| 名案 - 妙計
| |
| ひもじい - 肚子餓
| |
| 除け者にする - 排擠
| |
| 居候/いそうろう - 食客/寄住/寄住別人家/寄人籬下/吃閒飯的
| |
| XXが許されるのは小学生までだよね - 可以xx也沒關係的就只有小學生而已哦/做(玩,弄,當...)xx還沒關係的最多只有到小學生而已哦/做(玩,弄...)xx還能夠被原諒的最多只有到小學生而已哦
| |
| 心中 - 殉情
| |
| かたっぱし -
| |
| いい加減にしろ - 給我差不多一點/給我適可而止/你鬧夠了沒有/你們他X的是鬧爽了沒
| |
| 整備士 - 維修技師
| |
| nerf - 弱化某一種東西
| |
| しらうお/白魚 - 雪白(形容女子的白淨纖細的手指)
| |
| へこたれる - 沒幹勁/頹廢不振
| |
| かんろく/貫禄 - 威嚴
| |
| すすどい/鋭い - 敏銳
| |
| のろける/惚気る -
| |
| のろけばなし/惚気話 -
| |
| ささやく/囁く/私語く - 竊竊私語
| |
| ためらう/躊躇う - 躊躇/猶豫
| |
| ぬける/ぬく - 打出來(指射精)
| |
| ぼうさつ/忙殺 - 忙死人
| |
| けろっとして - 若無其事/很快/立刻
| |
| …ときたら - 一說到…/一說起…/一提起…/一提到…
| |
| …以下 - 比…還不如/不如…
| |
| …以上 - 比…好/好過
| |
| 血相を変える/けっそうをかえる - 面無血色/一臉驚慌
| |
| 一皮天下無難事
| |
| 樹多必有枯枝,人多必有白痴。樹不要皮,必死無疑﹔人不要臉,天下無敵。
| |
| 樹多必有良材,人多必有天才。樹不要皮雖亡猶硬,人不要皮存骨留名。
| |
| 借錢不還金腰帶,討債還錢屍無骸。
| |
| はちうえ/鉢植え - 盆栽
| |
| がむしゃら/我武者ら - 盲目直前/猛衝直撞
| |
| 里親 - 保姆
| |
| 目安箱 - 意見箱
| |
| いちゃいちゃ - 親親熱熱/打情罵俏
| |
| スキンシップ - 肌膚接觸
| |
| 掛け声 - 助喝聲/吆喝聲
| |
| かいしょうなし/甲斐性無し - 靠不住/沒用
| |
| かいしょう/甲斐性 - 志氣/上進/可靠/有用
| |
| かい/甲斐がある - 辛苦也值得了
| |
| とおまわし/遠回し - 繞圈子
| |
| しんゆう/親友 - 摯友
| |
| かいしょうのない - 沒志氣/不上進/不可靠/一無是處/一無可取
| |
| お菓子/菓子/おかし - 點心/甜點
| |
| おやつ - 零食
| |
| 定食 - 套餐
| |
| 腐る - 腐敗/腐爛/腐臭/生銹/退步/墮落
| |
| 微妙 - 有點/奇妙/妙不可言/微妙
| |
| かたっぱしから/片っ端から - 一個接一個地
| |
| 一筋 - 埋首於/只/全心
| |
| 本心 - 真心/本性
| |
| 頼る - 可靠/依靠/仰賴/依賴/信賴
| |
| なんとなく - 不自覺地/沒有原因地/沒有目的地/無來由地/無端中/無端地/無形中
| |
| お邪魔虫 - 電燈泡/礙事鬼
| |
| 置いてけぼり - 棄我而去
| |
| 気休め - 安慰
| |
| 心外 - 意外/遺憾
| |
| おもいっきり - 下定決心/放棄/完全/根本就是
| |
| 分が悪い - 勝率不高/形勢不利
| |
| ぎくしゃく - 不平順/不順利/尷尬/不自在/摩擦/衝突/芥蒂/遲鈍/笨拙
| |
| 居ても立っても居られない - 坐立不安
| |
| 見るからに - 一看就知道是
| |
| 腕輪 - 手鐲/手鍊
| |
| バングル/bangle - 手鐲
| |
| ブレスレット/bracelet - 手鍊
| |
| ネタ - 話題/題材/消息/八卦
| |
| いっそう/一層 - 乾脆
| |
| 気が早い/短氣/せっかち - 急性子/個性急躁
| |
| あるがままに - 率直地
| |
| 受け容れる - 接受
| |
| 挙句の果て - 竟然最後還/
| |
| 幼馴染 - 童年玩伴/青梅竹馬
| |
| 激安 - 超便宜
| |
| 私服 - 便服
| |
| 振り子 - 鐘擺
| |
| アラーム/目覚まし時計 - 鬧鐘
| |
| あげる - 為某人做某事
| |
| くれる - 某人為我做某事
| |
| もらう - 我請某人幫我做某事
| |
| 卒論 - 畢業論文
| |
| すっぽかす - 被放鴿子
| |
| 椎茸/しいたけ - 香菇
| |
| 高が知れている/たかがしれている/高が知れる/たかがしれる - 有限的/沒什麼了不起的/沒什麼大不了的/大概也只有那點程度而已吧/頂多/頂多也沒多少吧
| |
| 私に出来ること - 我能做的事/我能幫上的忙/我能幫上忙的地方
| |
| 頼りにする/頼りにしてる - 靠得助/靠你了
| |
| いつとめ/役目 - 任務/職責
| |
| 無理 - 令人為難
| |
| ばりばり - 精力充沛/活力旺盛/咔啦咔啦/啪啦啪啦/(~そういう)擺明了就是有那種~
| |
| ラブラブ - 情侶親熱恩愛的樣子/情侶感情很好的樣子
| |
| 陽動 - 誘敵/聲東擊西
| |
| 知る - 知情/認識
| |
| 分かる - 了解/懂
| |
| 現代子 - 草莓族
| |
| 見栄 - 面子/外貌
| |
| 意地 - 爭一口氣/個性
| |
| 水も滴るいい男 - 連水都會纏身的好男人/令人垂涎欲滴的好男人
| |
| とても~ない - 根本不~
| |
| 露見/暴露/摘發 - 爆料
| |
| について - 有關於
| |
| 一人で納得する - 自顧自得
| |
| まやかし - 騙局
| |
| 吹っ切れる - 把迷惘一掃而空
| |
| 自分自身 - 自己/自我
| |
| (名詞)が(名詞)だ - 非常~
| |
| 下手をすれば - 一個搞不好
| |
| 食い止める - 防止/阻止
| |
| ~のご冥福を祈ります - 希望~在往生後也能過得幸福
| |
| 愚痴/グチ/グチる - 發牢騷
| |
| 仲をよくなる - 親蜜/感情融洽/交情良好
| |
| 思い知る - 領悟/感受到
| |
| フェイバリット/favorite - 喜好/喜愛/最愛
| |
| 仲を直す - 和好
| |
| したうけ/下請け - 外包工作
| |
| なんぼ - 【関西弁】多少錢【=いくら】/就是要~才有價值或意義【=~こそ意味がある】
| |
| 一応 - 總之/基本上
| |
| かけごえ/掛け声 - 大喊大叫【打暗號、振作或加油時的發聲】/呼喊
| |
| ふつつかもの/不束者 - 笨手笨腳的人/門外漢
| |
| 地味 - 樸素/不起眼/土氣/平凡/平凡沒特色/普通
| |
| 愚痴 - 無用的抱怨
| |
| なんてね - 開玩笑的
| |
| 勿体ない/もったいない - 真是浪費
| |
| まぎらわしい - 容易讓人誤會
| |
| みくびる/見縊る - 小看
| |
| いたわる/労る - 愛護/照顧
| |
| 起動 - 啟動/執行
| |
| 直ちに/ただちに - 馬上/立刻
| |
| 耳が痛い - 聽來真刺耳/
| |
| こんな目に遭う - 碰上這種倒霉事/
| |
| 輪舞曲 - 輪旋曲/RONDO
| |
| 油揚げ - 豆皮/油炸豆腐皮
| |
| 愛玉レモン - 愛玉檸檬冰
| |
| 金柑レモンジュース - 金桔檸檬
| |
| 蛙の卵/カエルの卵 - 青蛙蛋
| |
| 豚血餅 - 豬血糕
| |
| パサパサねぎ焼き - 蔥抓餅
| |
| ねぎ焼き - 蔥油餅
| |
| オリジナル - 原味
| |
| 卵入り - 加蛋
| |
| トースト - 烤過的吐司
| |
| 食パン - 沒烤過的吐司
| |
| チーズフィユタージュ - 乳酪酥皮
| |
| コーンポタージュ - 玉米濃湯
| |
| 鉄板肉串 - 鐵板肉串
| |
| ゴーヤージュース - 苦瓜原汁
| |
| りんごとパイナップルジュース - 蘋果鳳梨
| |
| トマトとパイナップルジュース - 番茄鳳梨
| |
| ハーブジェリー - 仙草冰
| |
| 中華風揚げパン - 油條
| |
| ココナツミルク風 - 奶酥醬
| |
| 唐揚げ - 鹽穌雞
| |
| イカの頭 - 魷魚頭
| |
| 紅茶 - 泡沫紅茶/紅茶
| |
| 氷マンゴ - 芒果青
| |
| マンゴアイス - 芒果冰
| |
| 豆乳風唐揚げ - 豆乳雞
| |
| うめジュース - 酸梅湯
| |
| ごれんしジュース - 楊桃湯
| |
| 焼肉割りまん - 日式燒肉割包
| |
| キムチ割りまん - 韓式泡菜割包
| |
| 台北軽食 - 台北小吃
| |
| 炭焼 - 炭燒
| |
| クリームの薄皮パイ - 奶油薄餅
| |
| スモークチキン - 燻雞肉
| |
| スモークチキンチーズロール - 燻雞乳酪捲
| |
| 焼肉とクリームパイの巻き - 奶油餅燒肉捲
| |
| チキンとクリームパイの巻き - 奶油餅雞肉捲
| |
| フレッシュジュース - 新鮮果汁
| |
| パパヤミルク - 木瓜鮮奶
| |
| すいかミルク - 西瓜鮮奶
| |
| すいかジュース - 西瓜汁
| |
| アボカドミルク - 酪梨鮮奶
| |
| バルサムピアジュース - 苦瓜原汁
| |
| りんごジュース - 蘋果原汁
| |
| 人参ジュース - 紅蘿蔔原汁
| |
| にらボックス - 韭菜盒
| |
| アーモンドティー - 杏仁茶
| |
| クレープ - 可莉餅
| |
| マグロチーズ - 鮪魚起司
| |
| スモークチキンチーズ - 燻雞起司
| |
| ベーコンチーズ - 培根起司
| |
| チョコレート - 巧克力
| |
| ピーナッツ - 花生
| |
| 漁港 - 漁港
| |
| イカ丼 - 珍味小卷飯
| |
| キムチ入り - 加泡菜
| |
| ビッグ.ホット.ドッグ - 大熱狗
| |
| ミルキー - 奶香
| |
| ケチャップ - 番茄醬
| |
| マスタード - 芥末醬
| |
| ニンニクソース - 蒜頭醬
| |
| チリソース - 辣椒醬
| |
| ブラックペッパーソース - 胡椒醬
| |
| 台湾風 チキンフライ - 香雞排
| |
| かじきとイカ - 旗魚花枝
| |
| フカヒレ巻き - 魚刺卷
| |
| えび巻き - 蝦卷
| |
| 貝柱といか - 干貝花枝
| |
| 台湾風煮込む - 滷味
| |
| アクセサリー - 飾品
| |
| 服飾 - 服飾
| |
| かばん - 皮包
| |
| おでん - 關東煮
| |
| 豚バーガー - 豬扒堡
| |
| ~にくる風邪 - 從~感染的傷風
| |
| 高飛車/たかびしゃ - 頤指氣使
| |
| 百足の虫は死して僵れず/ひゃくそくのむしはししてたおれず - 百足不僵/百足之蟲,至死不僵/百足之蟲,死而不僵
| |
| 格好よい/かっこうよい - 好威風
| |
| 楽勝 - 簡單
| |
| ホラー映画 - 恐怖片
| |
| アクション映画 - 動作片
| |
| フィクション - 虛構作品
| |
| コメディ - 喜劇
| |
| SF - 科幻片
| |
| 目を白黒させる - 窒息到翻白眼/嚇到翻白眼
| |
| おしゃれ - 時髦/流行/有品味
| |
| 鳥肌が立つ - 起雞皮疙瘩
| |
| 寒気/さむけ - 寒意/冷顫
| |
| 両面(粘着)テープ - 雙面膠
| |
| 架空出品 - 瞎掰/虛構
| |
| 接待 - 應酬
| |
| 不器用 - 不靈巧
| |
| 贅沢 - 奢侈
| |
| 屋敷 - 宅第/宅邸/豪宅/宅院/大房子
| |
| 明るく朗らか - 爽朗/開朗/豁達明亮
| |
| どこからともなく現れる - 不知從哪兒冒了出來
| |
| 息巻く - 大聲說出/誇口說下……的話
| |
| 砦 - 要塞
| |
| 几帳面 - 龜毛
| |
| ならざるを得ない - 不得不
| |
| 馬が合う - 氣投意合
| |
| 見解/見地 - 觀點
| |
| 達成感 - 成就感
| |
| 放心狀態 - 恍神/放空
| |
| 一生の不覚 - 人生最大的錯誤
| |
| 人間蒸發 - 人消失了
| |
| 豪快 - 豪爽/豪邁
| |
| 大食い - 大胃王
| |
| あみめ/編み目 - 網眼/網目
| |
| カチューシャ - 髮箍
| |
| 尻から抜ける - 過目即忘
| |
| 覆う - 遮蓋/籠罩/包覆/掩飾
| |
| 食らい付く/くらいつく - 緊咬不放
| |
| 鯛の尾より鰯(いわし)の頭(あたま) - 寧為雞口不為牛後
| |
| ボランティア/volunteer - 義工
| |
| きづかう/気遣う - 關心/擔心
| |
| 当たって砕けろ - 勇往直前
| |
| 実家 - 家鄉/老家
| |
| 無造作 - 隨意
| |
| である/ではある -
| |
| 子飼い - 訓練中的
| |
| 後悔先に立たず - 後悔莫及
| |
| 商魂たくましい -
| |
| 直前 - 趕在…前/
| |
| よく頑張った - 辛苦了/你做的很好
| |
| エンカウント - 不期而遇
| |
| もみあげ - 髮鬚
| |
| 面影をながめ往時を想い、知る事を大切にする時間の旅 - 眺望古跡緬懷往昔 珍惜所知的時間之旅
| |
| 見せる/みせる - 讓人看…/露出…的表情
| |
| 余裕 - 餘裕
| |
| 重い - 沉悶/重/笨重/遲鈍/重要/嚴重/慎重
| |
| 思うところがある - 下定決心
| |
| 思うところ - 經過深思熟慮的事物
| |
| Bardiche/バルディッシュ - 長柄斧
| |
| きむずかしい/気難しい - 難以相處
| |
| みっともない - 真是難看
| |
| ぶつかる/打つかる - 碰上/撞上/對立
| |
| うちのめす/打ちのめす - 痛毆/打擊
| |
| ひっかく/引っ掻く - 抓
| |
| こころえ/心得 - 學過…
| |
| 洗面器 - 臉盆
| |
| にこむ/煮込む - 熬煮
| |
| だが断る - 我拒絕
| |
| きがかり/気掛かり - 掛念/擔心
| |
| うちあわせ/打ち合わせ/打合せ - 討論
| |
| 悶着 - 鬥爭/爭執
| |
| みやる/見遣る - 視線望向遠方/望向
| |
| 平たく言えば - 簡單說的話
| |
| メトロノーム - 節拍器
| |
| 心臓に毛が生えている - 厚臉皮/超級厚臉皮
| |
| ひきたてやく/引き立て役 - 陪襯的角色
| |
| こなす/熟す - 良善地處理
| |
| オールドミス - 老處女/
| |
| ウド - 大木頭/木頭/傻子/獨活
| |
| ウドの大木 - 篤頓無用
| |
| 肩を竦める - 聳肩
| |
| きつねうどん - 豆皮烏龍麵
| |
| 腐れ外道 - 臭傢伙
| |
| 正直者は馬鹿を見る - 老實人吃虧當作佔便宜/老是老老實實的很容易被人佔便宜
| |
| 信じる者はバカを見る -
| |
| 思い込み/おもいこみ - 一廂情願
| |
| チラシ - 宣傳單
| |
| 裏技 - 秘技
| |
| 暑中見舞い - 暑期問候明信片
| |
| アピール/appeal - 聲明/宣傳/盡情表現
| |
| 御守 - 護身符
| |
| 目に物見せてやろう/めにものみせてやろう - 給…好看
| |
| 見直す - 刮目相看
| |
| trouble maker - 搗蛋鬼/小搗蛋/亂源/麻煩製造者
| |
| 手加減 - 手下留情/放水/放輕力量
| |
| 書き下ろし - 新加筆的作品/特製
| |
| ゴージャス - gorgeous/華麗
| |
| いまひとつ/今一つ - 有點/不太/差強人意/馬馬虎虎
| |
| yarikomi/やりこみ - 極限挑戰/挑戰極限/卯起來幹/鑽牛角尖/收集要素/鑽研/玩透/玩遊戲沒事找事,自討苦吃的玩法。/十里坡劍神
| |
| 繪コンテ - 分鏡
| |
| 警備員 - 巡邏員警
| |
| ribbon - 緞帶/綢帶/絲帶
| |
| シャボン玉/シャボンだま - 肥皂泡泡
| |
| 万年筆 - 鋼筆
| |
| 陽炎 - 遊絲
| |
| 二股/フタマタ - 腳踏兩條船
| |
| 承知 - 了嘹
| |
| がっかり - 失望/洩氣/無力
| |
| 割れ目 - 裂縫/小縫縫
| |
| 昼下がり - 下午
| |
| なぶる/嬲る - 玩弄
| |
| butler - 執事
| |
| ロリ田ロリ助 -
| |
| ペドフィリア/pedophilia - 戀童狂/戀童癖
| |
| すげない/素気無い/そっけない/素っ気無い - 沒有好感/無好感
| |
| 窮鼠猫を噛む - 窮鼠齧貓
| |
| みだしなみ/身嗜み - 外表儀容/對外表的注重/打扮
| |
| 虚をつかれるほど - 出其不意/出其意外
| |
| 来るものを拒まず、去るものも追わず。 - 來者不拒,去者不追。
| |
| 了承 - 同意
| |
| 天高く、馬肥ゆる秋 - 秋高馬肥
| |
| ナンセンスギャグ - 無厘頭搞笑
| |
| レオタード/leotard - 緊身衣
| |
| 不出来な子供ほど可愛い - 越是笨拙的小孩越可愛
| |
| 立ち往生 - 站著死掉/不知所措/電車或車子因事故而無法通行
| |
| 手も足も出ない - 無可奈何/不知所措
| |
| SUCCUBUS - 夢魔
| |
| feedback form - 意見表/資料表/問卷/調查表
| |
| Alizarin - 深茜红
| |
| 気分はどう - 感覺如何
| |
| 持たない - 撐不住
| |
| 最期 - 末日
| |
| 要領よく立ち回る - 八面玲瓏/處事圓滑
| |
| 口ほどにもない奴 - 只會出張嘴的傢伙/不如嘴巴上說的那麼行的傢伙
| |
| 目立ちたがり屋 - 愛現的人
| |
| nerd - 衣衫不整的人/笨拙的人/無聊的人
| |
| NEET/Not in Education , Employed , Training - 無職業,無受教育,無接受職業訓練/米蟲/待業中/尼特族
| |
| hikky/引き篭もり - 閉門族/家裡蹲廢材/隱性青年/隱青/繭居族
| |
| freeter - 自由打工族
| |
| お約束です - 慣例
| |
| 約束 - 約定/規則/慣例/宿命/因緣
| |
| semi-auto - 半自動
| |
| nougat - 果仁糖/牛軋糖
| |
| あいづち/相鎚/相槌 - 應和
| |
| 幼馴み - 青梅竹馬/紅顏知己
| |
| Obey your thirst. - 順從你的渴望
| |
| あざーす/ありがとうございます - 多謝
| |
| おしかけ/押し掛け/押しかけ - 不請自來
| |
| 弱虫/臆病者/腰抜け/腑抜け - 膽小鬼
| |
| しゃく/癪 - 令人不爽/嚥不下這口氣
| |
| とっておき -
| |
| 本願 - 心甘情願
| |
| 無類 - 舉世無雙/獨一無二
| |
| 策士策に溺れる/さくしさくにおぼれる - 敗倒在自己的計策之下
| |
| ひっそり - 靜悄悄地
| |
| アンソロジ - 商業向同人漫合集/合輯/官方同人
| |
| たちはだかる/立ちはだかる - 阻擋/擋住/擋路
| |
| 崩れ落ちる - 破滅/崩壞/崩潰
| |
| パシリ - 跑腿
| |
| 地で行く - 實行想法/身體力行
| |
| 地獄の沙汰も金次第 - 有錢能使鬼推磨
| |
| 腹筋攣る - 笑到肚子痛/笑到肚子抽筋
| |
| コメディー - 喜劇
| |
| タッチ - touch/筆觸
| |
| 目印 - 記號/標記/路標
| |
| 大絶賛 - 大大稱讚
| |
| タイムリー
| |
| ゆったり
| |
| おおらか
| |
| ドタパタ
| |
| あたふた - 心慌意亂/手忙腳亂
| |
| ごちそうさま - 謝謝您的招待
| |
| 惚れ薬 - 愛情靈藥/媚藥
| |
| 贅沢 - 奢華/奢侈
| |
| シュークリーム/クリームパフ - 泡芙(?)
| |
| ありふれた - 常見的/普通的
| |
| よそ見/よそみ/余所見 - 東看西看/四處亂瞧
| |
| 天国をふたつにわけないでください - 請不要將天國分作兩處/請不要把天國分成兩個
| |
| と、申しますと? - 您的意思是?
| |
| 命に関わる - 關係到性命
| |
| 心細い/こころぼそい - 沒信心/沒自信/不安/擔心
| |
| 丸天井 - 圓頂蓋
| |
| 縁起 -
| |
| 見当 -
| |
| モザイク/mosaic - 馬賽克
| |
| 討ち死に - 戰死/陣亡
| |
| ジグソーパズル/jigsaw puzzle - 拼圖
| |
| トレス台 - 透寫台/描圖台/繪圖平台/製圖桌
| |
| おととい/一昨日 - 前天
| |
| いれる/入れる/淹れる - 倒茶
| |
| 夜明け - 黎明
| |
| 見抜く/みぬく/see through - 預見/看穿/看出/看透/看遍
| |
| Staffroll - 製作人員名單
| |
| subculture - 次文化/副文化/亞文化/小眾文化
| |
| 中間試験 - 期中考
| |
| 望郷 - 思鄉
| |
| 予断 -
| |
| どっきり/どきり/どきん - 驚(因驚嚇、恐懼或喜悅而心跳加速)
| |
| deadlock - 死結
| |
| ご冥福を心よりお祈り致します -
| |
| 肝に銘じて置く - 銘記在心
| |
| あまがっぱ/雨合羽 - 雨衣
| |
| サンダル - 涼鞋
| |
| スリッパ - 拖鞋
| |
| あきらめの惡い - 永不放棄/決不放棄/不肯認輸/不輕言放棄
| |
| 日曜大工 - 假日工人/DIY/自己動手做/動手自己做
| |
| パトカー - 巡邏車/巡邏警車
| |
| 破顔一笑 - 眉開眼笑/興高采烈/笑逐顏開/喜笑顏開/呵呵笑/笑容可掬/笑容滿面
| |
| はれんち/破廉恥 - 不知羞恥/不知恥/無恥
| |
| ウラジミール・ナボコフ -
| |
| Urban Legends - 都市傳說/都市傳奇/都會傳奇
| |
| おととい - 大前天/前天
| |
| つつしむ/慎む/謹む - 謹慎
| |
| さすが(に)/流石(に) - 果然/可是/然而/果真/果真是/果真不虧是
| |
| 失敗するのがオチだ - 只會以失敗收場的
| |
| ほっぺたかみちぎる -
| |
| 聞く耳なしだ - 真不聽話/聽不懂人話/真不懂人事
| |
| おあいこと - 彼此彼此
| |
| (動詞連用形)まくり - 拚命地(動作)/
| |
| 首輪 - 項圈
| |
| 往々 - 往往/常常
| |
| おこがましい -
| |
| むっちり - 豐滿/豐腴
| |
| 心を弾ませている - 心頭雀躍不己/心驚膽跳/心頭小鹿亂撞/心頭震了一下
| |
| 一方その頃 - 與此同時
| |
| 館 - 洋館/宅第
| |
| 我が身 - 我/我自己/你(對後輩的親暱稱呼)/你們(對後輩的親暱稱呼)
| |
| サラシ - 白布/纏胸布
| |
| バトン - 接力
| |
| ボンネット/bonnet - 娃娃帽
| |
| 興味本位 - 抱著好玩的心態/玩玩而已的/
| |
| 弁 - 腔/方言
| |
| 〆 - 締め切り/〆切/截稿期限
| |
| 意地悪 - 過份/壞心腸/壞心/壞心鬼/黑心/黑肝/沒良心/沒天良
| |
| やりたい放題 - 為所欲為
| |
| 言いたい放題 - 說些自己爽就好的事(?)
| |
| 気持ち悪い - 心情不好/噁心
| |
| キモイ - 好噁
| |
| 一騎討ち - 單打獨鬥
| |
| ファミレス - 餐廳
| |
| 油断は禁物です - 大意是大忌/大意不得/粗心不得/不能大意/大意失荊州
| |
| 天地無用 - 請勿倒置
| |
| 駄洒落 - 冷笑話
| |
| いづらい - 不自在
| |
| 応援 - 支持
| |
| だとしたら - 是又如何
| |
| さらさら - 順暢/順暢無阻/
| |
| 薄い背 - 細瘦的背
| |
| 細い腰 - 纖細的腰
| |
| 丸い尻 - 圓翹的臀
| |
| 薮をつついて蛇を出す - 自找麻煩
| |
| 出会い系サイト - 交友網站
| |
| お見合い - 相親
| |
| しょちゅうみまい/暑中見舞い - 夏季的問候(登門拜訪或寄信寄禮物)
| |
| なぜならば/何故ならば - 要說是為什麼的話
| |
| なんとなく - 總覺得/不知怎地
| |
| フライパン -
| |
| シュール -
| |
| ベテラン -
| |
| スマタ -
| |
| 後ろに皺寄せ
| |
| うそだ - 你說謊/騙人
| |
| できもの/出来物 - 出類拔眾(的人)
| |
| お嬢さま - 大家閨秀
| |
| ぱんつくったことありますか? - 你有做過麵包嗎?/你有吃過內褲嘛?
| |
| デフォルメキャラ - Q版角色
| |
| ろくろくび/轆轤首 - 蛇首怪/長頸妖怪/轆轤首
| |
| ドタバタ劇 - 鬧劇
| |
| しでかす/仕出かす/為出来す - 會幹出什麼事來
| |
| no claim - 無賠款/無索賠/不要索賠
| |
| no return - 不退貨/不要退貨
| |
| 無粋に - 不識相地/無情地/無禮地
| |
| 合図 - 信號
| |
| いやらしい - 下流
| |
| 同期 - 同步
| |
| 冥土 - 陰間
| |
| いいかげん/好い加減 - 差不多/隨便/不負責任/胡扯/亂來/胡來/亂扯
| |
| 拾う - 撿回(一命)/撿到/(撿)取/(聽)取
| |
| たらしこむ/誑し込む - 用花言巧語或美人計騙得對方團團轉/玩弄/玩弄在掌心/玩弄感情/(愛情騙子)/哄/哄弄/哄騙
| |
| ガタベルト/ガーターベルト - 吊帶襪
| |
| 落語 - 諺語
| |
| misspend - 揮霍/虛擲/浪費
| |
| escape - 漏掉/逃掉
| |
| recapture - 重拾
| |
| ringer - 槍手/冒牌貨
| |
| SOP/Standard Operating Procedure - 標準作業程序
| |
| うだつの上がらない - 沒出息/沒有前途
| |
| 勝手にしろ - 隨便你吧/隨你便吧/自作主張
| |
| N2 bomb/non nuclear bomb - 非核高能爆彈
| |
| knickers/ドロワーズ - 燈籠褲
| |
| 廣藿香 - patchouli/パチュリー
| |
| 三日坊主 - 三分鐘熱度
| |
| 馬の耳に念仏 - 馬耳東風/對牛彈琴
| |
| あとがき - 後記
| |
| まえがき - 前言
| |
| わかったようなわかってなかったような - 似懂非懂
| |
| 昧方 - 我方
| |
| あいたい - 想念
| |
| スカウト - 發掘/挖角
| |
| 駄文 - 廢水
| |
| とんでもない - 亂來
| |
| 張本人 - 元兇
| |
| 傷だらけ - 傷痕累累
| |
| metadata - 後設資料/詮釋資料
| |
| おずおず/オズオズ - 畏畏縮縮地
| |
| 誤魔化す - 打哈哈混過去/打迷糊仗
| |
| 外を見てご覧 - 你看看外面
| |
| 次第 - 看…而定
| |
| イメージ - 概念
| |
| 大人しい/おとなしい - 安份
| |
| 究極 - 頂極
| |
| 人違い - 認錯人了
| |
| スカウト - 招攬
| |
| 思ったより - 比我估計的
| |
| 安心しろ - 安啦
| |
| 完治 - 完全康復
| |
| 失礼 - 失陪
| |
| 正体 - 真面目
| |
| すてき - 美好/棒
| |
| けしからん - 不像話
| |
| とっておき - 不可多得
| |
| 夢見る - 夢想的
| |
| ご迷惑かけしました/ご迷惑かけすいませんでした - 給您添麻煩了
| |
| いっざというとき時に/いっざというときに - 一有事情的時候/關鍵時刻
| |
| じっくり - …個夠
| |
| 自業自得/じごうじとく - 自食惡果
| |
| 他愛ない/他愛のない/他愛もない - 輕而易舉/無聊/沒意思/旁觀者聽了會很無聊
| |
| ため - 為了/替/因為/…之故
| |
| どっきり - 心驚膽跳
| |
| ご覧下さい - 請參考看看
| |
| どぼけ - 裝蒜
| |
| 頼む - 萬事拜託
| |
| 望むどころ - 正合我意
| |
| 出会い - 碰上/和…相會/邂逅
| |
| 認める - 認同/認定/認可
| |
| 恵まれる - 擁有比別人好的…/承蒙上天眷顧/蒙受恩惠/受惠
| |
| ちぎる - 狠…一番/狂…一番/一番/狠狠地/痛痛地/狠痛地/
| |
| 煩い/五月蠅い/うるさい - 煩死人/吵死人/囉嗦/囉哩囉嗦
| |
| 駆け出す/かけだす - 出走/逃跑/離…出走/出門在外
| |
| 駆け出し/かけだし - 初出茅廬
| |
| 前向き - 向前/積極/積極前進/正面積極/努力上進
| |
| 未熟 - 半生不熟/學藝未精
| |
| 悪く言う - 說…壞話/貶低/毀謗/非議/誹謗/詆毀/中傷/訕謗/誣衊
| |
| やはり - 果不其然/不出所料/果不出所料
| |
| 身も蓋もない/みもふたもない - 太過露骨
| |
| 特に - 特別地/特地地/分外地/格外地/額外地
| |
| 地が出る - 露出本性/原形畢露/露原形
| |
| 淡淡/あわあわ - 有點/有些
| |
| おろおろ - 慌張/驚慌失措/驚惶失措/倉皇失措/舉止失措/張皇失措/失措/手足無措/手忙腳亂/束手無策
| |
| 癒し/癒やし/いやし - 治癒/安慰/慰藉/撫慰
| |
| 取り乱す/とりみだす - 舉止失措/手忙腳亂
| |
| 手際 -手段/手腕
| |
| 過酷 - 過酷/殘酷/強勢/剛強
| |
| にもかかわらず - 就算…也毫不在意地…/明明就…卻還是
| |
| がさつ - 魯莽
| |
| きつい - 嚴厲/衝
| |
| 無愛想 - 不親近/不苟言笑/不和善/不善交際/不諂媚/不諛媚
| |
| 後手に回る - 被人超前
| |
| 調達 - 調配/調度
| |
| 仕込む - 裝置/設置
| |
| 臉紅
| |
| 羞答答
| |
| しっかりしなくちゃ - 不振作不行
| |
| 受付嬢 - 櫃檯小姐/接待員小姐
| |
| いい年して - 都一把年紀了還/都什麼年紀了還/
| |
| さわやか - 清爽/明亮/爽快
| |
| 竦める/すくめる -
| |
| 失せろ - 滾/給我滾
| |
| マイメロスタッフ
| |
| やさしい - 溫柔/體貼
| |
| 你碼幫幫忙!!
| |
| OL - 上班小姐/辦公室女郎
| |
| 口癖/くちぐせ - 口頭禪
| |
| 問答無用 - 多說無益/二話不說
| |
| よりによって - 偏偏
| |
| ~ったらありゃしない - ~的不得了/~的受不了
| |
| 寒いったらありゃしない - 冷的不得了
| |
| 囁き/ささやき - 細語/低語/耳語/私語/細語呢喃/竊竊私語
| |
| うそ - 騙人的/唬人的/說謊的/捏造的/假的
| |
| 打ち明ける/うちあける - 實話、坦白地
| |
| なんちゃって - 開玩笑的啦/騙你的啦/我在搞啥笑
| |
| なんだこりゃ? - 搞啥鬼?/這是衝三洨?
| |
| のほほん - 隨興/隨遇則安
| |
| どうもこうもない - 沒辦法了/免夠共啊
| |
| それなり - 照那樣子下去/就那樣子/的確
| |
| ありがたい - 謝天謝地
| |
| 乱暴 - 粗暴/粗魯/激烈/殘暴/凶暴/蠻橫
| |
| 声を漏らす - 發出了聲音
| |
| 思い知る - 知道厲害了吧/知道錯了吧/知道痛了吧
| |
| 受(け)止める/うけとめる - 接下/擋下
| |
| 薄汚れ - 有點髒
| |
| 見栄え - 引人注目
| |
| すっかり - 完全/顯得/盡是
| |
| 汚い/穢い/きたない - 齷齪/骯髒/汙穢/下流/潦草/潦亂/卑鄙/執著堅持於物慾
| |
| 科白/台詞/せりふ/セリフ - 台詞/對話/對白/說詞/話
| |
| 乙女心 - 少女情懷
| |
| Sapphire - 藍寶石
| |
| Onyx - 瑪瑙
| |
| Ruby - 紅寶石
| |
| Dagger - 匕首
| |
| 挺屍 - 睡覺
| |
| 溝死溝埋路死路埋 - 死了也沒人幫你收屍/表示孤單漂泊無人照料就像是遊民的意思.../死在哪就是哪 沒人替你收屍/說人很豁達 隨遇而安/走到那算到那
| |
| 包榖 - 玉米
| |
| animatic - 動態腳本
| |
| むなしさ - 空洞/虛無飄渺
| |
| 断言するが - 在此聲明
| |
| いいえいいえ - 哪兒的話
| |
| 有る限り - 現有/僅有/僅存
| |
| 有るか無きか/有るか無し - 似有若無
| |
| 有る事無い事 - 真偽
| |
| 有らざるなし、克(よ)く終わりあるは鮮(すくな)し - 靡不有初,鮮克有終
| |
| 終わりある - 有止境/有盡/有限/有終/有窮/有極
| |
| 屋根 - 屋頂/車頂
| |
| 届く - 送達/(手)伸向並碰觸到
| |
| やむをえん/やむをえられない/是非もなし - 無可奈何/沒辦法/不得已
| |
| … as opposed to … - 用…而不用…
| |
| I'm the reason he died! - 是我害死他的
| |
| 一吋蟲也有五分魂 - 匹夫不可奪志/爛船也有三吋釘
| |
| それは舞い散れの櫻ように - 如飄散的櫻花般
| |
| 読み飛ばす - 快速看過/一眼掃過/快速看過/跳讀著看
| |
| つやつや - 光滑
| |
| 下らない - 一無是處/無聊透頂/愚蠢至極/毫無價值/膚淺無能
| |
| ぶつける - 丟/砸
| |
| われながら/我乍ら - 換作是我
| |
| 間抜け/まぬけ - 呆頭呆腦/笨蛋/傻瓜/(傻兮兮)/(糊里糊塗的)
| |
| 感じ取る【かんじとる】 - 察覺
| |
| 男たらし/女たらし - 花花公子/討女性歡心/風流/賣弄風情的女子/賣弄風騷的女子/調情/泡妞/把妹/放蕩者/遊手好閒者/勾引
| |
| 掛け【かけ】 - 《用在動詞連用形後》(做/讀/寫)到一半
| |
| オババ - 姥姥
| |
| あくまで - (奮戰/堅持/努力/奮鬥…)到底/徹底地/就只…
| |
| 癒やす【いやす】 - 治療/治癒
| |
| 立回り - 四處走動、周旋、逃經、混鬥
| |
| アホ毛/阿呆毛 - 阿呆毛/蠢毛
| |
| 学園祭 - 校慶
| |
| 由緒正しい - 歷史悠久/正統傳承/一脈相承
| |
| 弱 - 以下/以內《指人口之類的數字》
| |
| 寂れる - 冷清/荒涼/荒廢/沉寂/
| |
| 賑わい - 熱鬧
| |
| 肩書き - 臂章
| |
| 果て - 盡頭、最後、末端、尾端
| |
| 羽撃く/羽搏く【はばたく】 - 振翅而飛/振翅飛翔/展翅飛翔
| |
| 背中合わせ【せなかあわせ】 - 背靠在一起
| |
| ひいいいいーーーーーっ!! - 噫~~~~!!
| |
| う~ふ~ふ~ふ~ふ~ - 唔呼呼呼/嗯哼哼哼哼
| |
| 立ち尽くす【たちつくす】 - 佇立、因感動而呆立住、感動杵住、感動佇立
| |
| ふわり - 輕柔地/輕飄飄地/柔軟地/溫柔地/緩緩地
| |
| 舞い降りる - 飄落而下/飄降而下/飛舞而下
| |
| 木漏れ日 - 自樹葉間灑落下的陽光/林蔭/林間灑落的陽光/日光舞於林間/枝葉間灑落的陽光
| |
| 幾度も【いくども】 - 常常
| |
| 耳を澄ます - 湊耳傾聽、傾耳靜聽、豎耳傾聽
| |
| 波 - 微波/波動/律波/律動/波潮/浪潮
| |
| 十八番 - 最拿手的
| |
| 閉じる - 蓋上、關上、閤上、閉上、閉(會)、收上、收閉、收(傘)
| |
| 撫でる - 吹彿過/吹撫過
| |
| そよかぜ - 微風/清風
| |
| (-u)と - 一……就……
| |
| help - 說明
| |
| 面食い - 看臉挑人、喜歡帥哥美女
| |
| 漲る【みなぎる】 - 充滿(力量、鬥志)
| |
| 出会う - 碰面、邂逅、相會
| |
| 人でなし - 你真不是人、混帳
| |
| 捗る【はかどる】 - 進步
| |
| 唆す/嗾す【そそのかす】 - 唆使
| |
| 口コミ【くちコミ】 - 口耳相傳
| |
| 格納庫 - 停機棚、停機坪、機庫、倉庫
| |
| …のバカ - …你這笨蛋
| |
| すなわち - 換句話說/也就是說
| |
| 噂をすればなんとやら… - 說曹操曹操到
| |
| 命 - 生命、使命、命根
| |
| 躾 -
| |
| からくり - 某種靠線或發條或水來運作物品的機關
| |
| 忌まわしい -
| |
| よっほど - よほど、極、非常
| |
| 参照 -
| |
| 正規表現 - Regular Expression 、正規表示法
| |
| 拒否 -
| |
| 却下 -
| |
| 下策 -
| |
| fantasm - 幻想、奇想、空想、夢幻
| |
| 無理しやがる - 逞強
| |
| 許せない - 不可原諒
| |
| 最低 - 最差勁了、最爛、
| |
| 物件 - (指法律上動產、不動產的房屋那類的)物件
| |
| 訳あり - 有特殊經過、有問題、有原因、有緣由
| |
| じゃじゃうま - 野丫頭
| |
| うぬぼれ - 自戀、得意忘形
| |
| 曲げる - 折服、屈服
| |
| 未来永劫 -
| |
| 何を今更 -
| |
| 吹っ飛ばす - 被吹走
| |
| 呪縛 - 束縳
| |
| 名を名乗れ - 給我報上名來
| |
| 帰れ【かえれ】 - 滾回去
| |
| 出て行け【でていけ】 - 滾出去
| |
| お大事に - 請保重
| |
| ちょっと風にあたりに来る - 來吹吹風
| |
| へとへと - 累得半死、氣喘呼呼地、氣喘如牛地
| |
| 狸【たぬき】 - 狸
| |
| 小童【こわっぱ】 - 小鬼頭
| |
| ひとしきり - 一下子
| |
| なり - 照……的做法之類的/如…的模樣/如…的身分
| |
| 勘当【かんどう】 - 斷絕親子或師徒或主從關係
| |
| 生半可【なまはんか】 - 半途而廢、半調子
| |
| 出来【でき】 - 構造
| |
| 案外 - 出乎意料地
| |
| 根っ子【ねっこ】 - 根莖
| |
| 十八番【おはこ】 - 壓箱寶
| |
| うんざり - 厭煩
| |
| 理不尽【りふじん】 - 太沒道理了
| |
| 瀬戸際 - 邊際、(成敗之)際
| |
| 迂闊【うかつ】 -
| |
| いい響きだな - 聽來真舒爽
| |
| 齎す【もたらす】 - 帶來
| |
| プロポーズ - 求婚
| |
| 割烹着 - 做菜用的圍裙
| |
| 百聞は一見にしかず - 百聞不如一見
| |
| 不甲斐 - 沒幹勁(?)
| |
| 優柔不断 - 優柔寡斷
| |
| I am afraid - 我受寵若驚
| |
| 大鉈を振るう - 大刪(預算)
| |
| シロップ - 糖漿
| |
| …に手応えあり - 對…有所回應、對…有所反應、對…反應不錯、令人有所感觸、對…有所感觸、…的手感不錯
| |
| 仕組み - 構造、架構
| |
| 拾い上げる【ひろいあげる】 - 撿起、挑選
| |
| たちどころに - 馬上
| |
| 負えない【おえない】 - 拿他沒辦法、一點辦法也沒有
| |
| 始末【しまつ】 - (不好的)結果、處理
| |
| 巻き起こす - 捲起、引發
| |
| 書(き)換える【かきかえる】 - 改寫、重新修改
| |
| 降り掛(か)る【ふりかかる】 - 降臨、禍及
| |
| 代物 - 商品、物品
| |
| 考案 - 費盡心思所想出的、絞盡腦汁所想出的
| |
| 根暗 - 個性陰沉
| |
| 終焉 - 末期
| |
| 滅びる - 毀滅、消滅
| |
| 無心 - 毫不客氣地跟人要錢財
| |
| どっこいどっこい - 不分高下、難分伯仲
| |
| 検討 - 調查、研究
| |
| 旦那 - 老爺、主人、老闆
| |
| 取るに足らない - 不值一顧、微不足道
| |
| まか【摩訶】 - 強調偉大之類用的接頭語
| |
| 登録 - 註冊
| |
| おぞましい -
| |
| けしからん 【怪しからん】 - 莫名奇妙
| |
| 青っ洟 - 小孩子之類的流的青黃色的鼻涕
| |
| 来年 - 明年
| |
| 先年 - 幾年前
| |
| 前年 - 去年
| |
| ナゲット - nugget、炸鷄塊、炸魚塊
| |
| ケチャップ - http://gogen-allguide.com/ke/ketchup.html
| |
| 裏切り者 - 叛徒、背叛者
| |
| エスパー - 超能力者
| |
| かさねる、重ねる - 重疊
| |
| 念のため - 為了以防萬一、為了安全起見、為了小心起見
| |
| ぶっちゃけ - 老實說、明白說/話不多說/總之/
| |
| 紛れ(まぐれ) - 巧合、偶然
| |
| 報紙頭版 - 一面
| |
| XX報頭版 - XX新聞一面
| |
| XX報頭版新聞 - XX新聞一面記事
| |
| チョウセンニンジン(朝鮮人参) - 人蔘
| |
| 珍しい - 稀奇、罕見、罕聞、珍貴
| |
| フリスビー - Frisbee 、飛盤
| |
| そう来なくちゃ - 就是要那麼幹呀/
| |
| 受け売り - 現學現賣
| |
| 的はずれ - 離題
| |
| すら - 就連、甚至是
| |
| 咲き乱れる - 爭相綻放、百花爭妍、參雜綻放、雜錯綻放、混雜綻放、交錯綻放
| |
| 映える(はえる) - 看來格外顯眼
| |
| それにしても - 話說回來
| |
| だって - 就是算…也會…、(用於全面否定,如:誰都不會想死的、一次都沒來過)
| |
| ぬるい - 溫溫的
| |
| 躱す(かわす) - 躲避、閃避、閃躲
| |
| インドアロック - in door lock
| |
| かつ -
| |
| 取り憑かれる - 附身、依附、依憑、憑依
| |
| 冷たい - 冷漠 漠不關心 無情 無情 冷淡
| |
| 居心地 - (身在某地方或某地位時的)感覺
| |
| はば(幅) - 橫幅、幅面、寬度、寬幅
| |
| ぞっこん - 打從心底、發自內心、真心(地)、認真(地)
| |
| 屋台 - 路邊攤/流動攤販
| |
| だらけ - 滿是、滿地都是
| |
| Xanadu(梵語) - 世外桃源
| |
| Yama(梵語) - 閻羅
| |
| 商売繁盛 - 工作繁盛、工作繁忙、生意興隆、生意昌隆
| |
| わかる - 懂、嘹解、知道、認出、分辨
| |
| おまけ - 附送品、附贈品、附錄
| |
| おまけに - 外加上、還加上
| |
| わけではない - 可沒有(那一回事)
| |
| わけにはいかない - 可不能(那樣做)
| |
| 受かる - 合格
| |
| 受ける - 接受
| |
| header - 標頭
| |
| heading - 標題
| |
| こんがり
| |
| 討滅 - 攻滅
| |
| 容赦 - 饒
| |
| おバカ - 小呆瓜
| |
| バカヤロ - 渾蛋、馬啦
| |
| apply - 套用、實施、應用、使用、施行、生效
| |
| 狂う - 失常、狂亂
| |
| 狂い - 失常、狂亂
| |
| 狂い咲き - 脫序而開、狂亂盛開、開錯季節
| |
| 認める - 認同、承認
| |
| 口外 - 說溜嘴
| |
| 女好き - 喜好女色
| |
| turn into - 轉換成、轉成
| |
| カミングアウト - coming out, 自虐性告白(在公眾場合說自己是被社會排擠的小眾份子這類的人)
| |
| 四角い - 四角形
| |
| まちどおしい/待ち遠しい - 等不及、迫不及待
| |
| 大人しく - 文靜地/端正地/端莊地/沉穩地/成熟穩重地/溫和地/和善地/乖巧地/聽話地/乖乖地/乖乖聽話地
| |
| 尽く - 表單藉由某事物、表單只為某目的、做某事是藉由做某事而成的、結束
| |
| 只(ただ) - 只是
| |
| 無縁 - 無人哀悼
| |
| 訴える - 告訴、訴求、訴說、傾訴、訴諸、訴苦
| |
| 覚悟 - 覺悟、認命、記住
| |
| ~放題 - 盡情地~、~得亂七八糟、~得到處都是、隨你(高興地)~、隨意地~
| |
| 怪しい - 可疑、奇怪、詭異
| |
| 手掛り - 頭緒
| |
| 判明 - 水落石出、真相大白、明朗化
| |
| 逃す - 放過、錯失
| |
| うち - 咱家、人家
| |
| あたい - 老娘/咱家/偶(台灣國語)/挖(閩南語)【總之是粗俗鄙氣點的「あたし」】
| |
| わたし - 我
| |
| わたくし - 小女子
| |
| あたし - 人家【總之是粗俗鄙氣點的「わたし」】
| |
| 行き尽く - 跑完、跑過、跑光光
| |
| (聞いてない - (才沒人問你吧
| |
| (何 - (啥
| |
| しれっと - 裝做一副若無其事的樣子
| |
| あやかる -
| |
| ちょろい - 天真、思考淺薄、膚淺、考慮不詳
| |
| ねだる - 強求、要求
| |
| おねだる - 跟我說你想要
| |
| マゾ -
| |
| はがき - 明信片
| |
| ガーターベルト - 吊帶襪
| |
| オーバーニーソックス - 過膝長襪
| |
| 右も左も分からない - 搞不清方向
| |
| 当て嵌まる,あてはまる - 適合、適用
| |
| …にしろ…にしろ - 不論是…還是…都…
| |
| 未練 - 留戀、依戀
| |
| 強気 - 強勢、剛強、積極、樂觀
| |
| 天然アホ - 天生少根筋、脫線
| |
| ブラインドタッチ - 不看鍵盤打字
| |
| 経つ - 經過、(時間)過
| |
| 特異 - 特異、特殊
| |
| 奇抜 - 出奇、奇特、奇怪、奇崛、稀奇、離奇
| |
| 溯る,さかのぼる - 追溯、溯及、溯往
| |
| より - 更…、比…還要…
| |
| 貴様 - 閣下
| |
| 解(き)明かす - 弄清楚、理解、明瞭、澄清、解明、解開、解開澄明
| |
| 事項 - 事項
| |
| リンカーネイション - 輪迴轉世、再生、轉生
| |
| 降りる - 下降、下來、下去
| |
| ベール - veil,面紗、薄紗
| |
| 包む - 包覆、覆蓋
| |
| 役割が役割なだけに - 僅只是扮演好自己的角色、光只是自顧自地、只會扮演自己的角色
| |
| 心 - 內心、心意、心胸
| |
| 思い入れ - 執著、意念、冀望
| |
| 弱虫 - 膽小鬼
| |
| 勇気を出す - 提起勇氣、勇敢
| |
| 意地っ張り - 頑固、固執、執拗
| |
| 宿す - 寄宿、孕育
| |
| 最初 - 最初、當初、一開始
| |
| 頑固 - 頑固
| |
| 強情 - 頑固、執拗、頑強、倔強
| |
| 住み着く - 定居
| |
| 限らない - 不僅只於、不一定
| |
| 物凄い - 十分厲害的
| |
| 引(き)出す - 取出、引出、導出
| |
| 広がる - 擴寬/擴展/擴大/展開/產生
| |
| …てい(ゆ)く - 持續地…、不斷地…
| |
| クリア - clear,通過
| |
| 覚える - 學會
| |
| 完了 - 完畢、完成、結束、做完
| |
| やっと - 終於
| |
| 行く手 - 前途、前程
| |
| 遮る(さえぎる) - 阻礙、遮蔽
| |
| すかさず - 馬上、立刻、不可漏掉、不可放掉
| |
| 反映 - 反映、反射
| |
| paradigm shift - パラダイムシフト、思維轉換
| |
| 担う - 擔負起、擔任、肩負起
| |
| 根幹 - 根源、根基
| |
| 関わり - 牽扯、相關、關係、連繫、關連
| |
| 閉鎖 - 封閉
| |
| 具現化 - 具體化
| |
| 故に - 由於…的緣故
| |
| 闇 - 黑暗、昏暗、灰暗、陰暗
| |
| 幼い - 幼稚的、不成熟的、稚氣的
| |
| 生み出す - 孕育出來
| |
| 必ずしも - 也並非(完全就)是…
| |
| えらい - 偉大的、不得了的、麻煩的
| |
| 歩く - 行走、步行、走路
| |
| 姿形 - 容貌
| |
| 共感 - 同感、嘹解
| |
| もちろん - 當然、理所當然、不在話下、不用說
| |
| 見付ける - 找到、找出、看得慣
| |
| 恩返し - 報答…恩情
| |
| あらざる - 非
| |
| visual book - 設定集、原畫設定資料集
| |
| localization - 本土化、本地化、在地化、地區化
| |
| イメクラ産業 - 風俗產業
| |
| 立てる - 決定、挑選、候選
| |
| おかま - 男同志、男同性戀
| |
| 水面下 - 私底下
| |
| 体制 - 制度
| |
| 人並み - 跟平常人一樣的、普通的
| |
| 後日談 - 事後的話題
| |
| spooky - 嚇死人
| |
| 開発 - 研發
| |
| あわせて - 總共、所有、一同、同時
| |
| 記事 - 文章
| |
| 商品展開 - 商品取向、商品通路、配貨、商品發批、物流
| |
| 展開 - 發展/擴張/擴展/部署/配置
| |
| (也用在從無開始)擴展、擴張、(廣域的)部屬
| |
| 誇り - 高貴
| |
| 空気読んでない - 搞不清狀況
| |
| 話が見えない - 搞不懂在說啥
| |
| 製造 - 製造
| |
| 仕入れ - 進貨、存貨
| |
| 流通 - 流通、銷貨、送貨、商品流通、銷售與配銷、分配
| |
| IT - 資訊技術
| |
| 店舗 - 店面、店舖
| |
| だが断る - 我拒絕、那還是算了
| |
| 言い換えると - 換句話說、換言之
| |
| 担当 - 負責、擔任
| |
| 打ち合う - 互毆、互射、互相敵對
| |
| 打ち合わせる - 互相敲擊、初步會談、初步討論、私下討論、預先討論、事先討論
| |
| 席 - 會議、座位
| |
| know-how - 技術知識、技術、實際知識、技能、本事、竅門
| |
| 話し - 話題、話匣子
| |
| 盛り上がる - 炒熱
| |
| へたれ - 遜砲/遜仔/遜咖/一事無成的廢柴/懦弱怕事很沒用
| |
| 自演乙 - 自導自演辛苦了
| |
| 乙/おつ - 辛苦了
| |
| DQN/dokyuun - 低能沒路用的腦缺、缺乏社會知識的白目、自目、低能兒
| |
| 果たして - 究竟
| |
| 自慢 - 炫耀
| |
| 垢抜けした/あか抜ける - 有教養的、優雅的、文雅的
| |
| 気が利く - 聰明/機靈/會看情況做事/細心
| |
| 慎重/念入り/こくめい/克明/さいしん/にゅうねん/入念 - 細心
| |
| にこにこ - 笑呵呵地
| |
| 気遣う - 關心
| |
| 切り盛る - 經營
| |
| 絶えない - 絡繹不絕、紛至沓來、接連不斷、接踵而至、川流不息
| |
| 安らぐ - 安定
| |
| 屈強 - 強壯、強幹、強悍、頑強
| |
| 奮う - 提起精神
| |
| 繰り広げる - 展開
| |
| 透き通る - 透明、透澈
| |
| 詰める - 埋首
| |
| 出演 - 演出
| |
| ぞくっと - 寒顫、冷顫
| |
| 後ろめたい/うしろめたい/疚しい/やましい - 心虛
| |
| あまり - 超凡、超群、超拔、超倫
| |
| 笑止 - 笑死人了
| |
| 甘い - 天真、輕視、瞧不起
| |
| 甘ちゃん - 小嬰兒、乳臭未乾的小子、小鬼
| |
| 情が移る - 迷戀
| |
| 坊ちゃん - 小孩子、小朋友
| |
| のみならず - 不限於、不僅僅是、不僅限於
| |
| コーラス - chorus、合唱、合奏、合唱團
| |
| melody - 旋律
| |
| rhythm - 節奏
| |
| デビュー - debut、出道
| |
| 待望 - 期盼
| |
| 入り込む - 深入
| |
| 活き活きと - 生機勃勃地、生氣蓬勃地
| |
| 切り抜ける - 突破
| |
| 場合 - 情況、場合
| |
| 場面 - 場面、場所
| |
| 謳い紡ぐ - 織唱、謳吟編織
| |
| 語り継がれる - 口語相傳
| |
| 心得感覺 - response
| |
| 反省 - reflection
| |
| 導く - 帶領、指導、引導、引誘、誘領、誘導
| |
| 見舞う - 探病、慰問、遭遇
| |
| 縋る - 仰賴、懇求
| |
| 賑やか - 熱鬧、繁華、擠進擠出
| |
| 栄える - 欣欣向榮
| |
| 生粋 - 純粹、無雜質
| |
| バイキング - 自助餐
| |
| 日が暮る - 太陽下山
| |
| 従う - 跟隨、聽從
| |
| 駆除 - 驅除
| |
| 認める - 肯定、認同
| |
| 弱い - 對…沒抵抗力、對…沒輒、對…不行、耐不住…
| |
| 押し - 壓力、威勢、強勢
| |
| 町/街 - 城市、城鎮、街道
| |
| 何たる - 怎樣的、多麼的、(某某某)為何物
| |
| 叩き込む - 灌輸
| |
| 更更 - 一點也(接否定句)
| |
| 激しい - 激烈、熱烈、熱情
| |
| 無口 - 沉默不語、沉默寡言、緘默
| |
| 沈む - 悶悶不樂、鬱鬱不樂
| |
| きっかけ - 契機/起因/事由/動機/起源/發源
| |
| 発足 - 起步、開始、起始、起頭、發端、開端、出發、啟程、發足、發起
| |
| 同士 - 同事、同志、伙伴、同伴
| |
| かばう - 護、守、守護
| |
| 慕う - 仰慕、羨慕、思慕、愛慕、想、傾慕
| |
| 勤める - 任職於…、任教於…、在…工作、從事…的工作、服勤、修練、修道
| |
| やんちゃ - naughty/頑皮的/惡作劇的/調皮的/淘氣的/孩子氣的
| |
| 思い込む - 信念、信仰、確信、堅信、篤信、深信、立下決心
| |
| わんぱく - 愛惡作劇的
| |
| 総帥 - 將軍
| |
| 勝ち(がち) - 表示某種傾向、表示常常處於某種狀態
| |
| トラウマ - Trauma、心理創傷
| |
| 優しい - 溫柔的、親切的、溫和的
| |
| 気持ち/きもち - 感受/感覺/心態/想法/(表示自己的謙遜)心意
| |
| 温かい - 溫暖的、親切的、親暱的、溫馨的
| |
| 明るい - 開朗/明亮/爽朗/樂觀
| |
| そつなく - 得要領地、得心應手地
| |
| 高所恐怖症 - 懼高症
| |
| 超 - 嚴重的、離譜的
| |
| 根 - 天性、生性、本性、素性
| |
| 素直 - 溫順
| |
| 一途 - 專一
| |
| 器用 - 靈巧、靈活
| |
| 手先 - 手指
| |
| こなす - 熟習/熟練/駕輕就熟
| |
| 見た目に寄らず - 從外表看不出來、與外表不相近
| |
| 落ち付く - 冷靜、沉穩、穩定、沉靜、沉著
| |
| インテリゲンチャ - intelligentsiya、知識份子
| |
| さらっと - 流利地、不結巴地、滔滔不絕地
| |
| 言動 - 言行、言行舉止
| |
| 生 - 現場(演奏、播放)
| |
| 垣間 - 圍籬的隙縫之間
| |
| 垣間見る - 窺見、一窺
| |
| 通じ合う - 心靈相通、靈犀相通
| |
| 思いやる - 擔心、繫念、掛念、思念
| |
| 気持ち - 心情、情懷
| |
| 裏 - 背面、私下
| |
| 思う - 想、認為
| |
| 通じて - 透過
| |
| 人間なんちゅうたかて、達者が何よりや
| |
| いちごいちえ/一期一会 - 一期一會/一生難得碰一次面
| |
| ごきげんよう/御機嫌よう - 祝身體健康/您好/珍重再見/祝您一路平安/祝您安好
| |
| おさらば/さらば/然らば - 再會/告辭
| |
| さようなら/さよなら - 再見
| |
| あばよ - 別了
| |
| それではこれで - 那麼我就在此告辭
| |
| それじゃまた - 那麼再見了
| |
| たっしゃでな/達者でな - 保重
| |
| またあおう/また逢おう/また会おう/またいつか/またいずれ - 後會有期
| |
| 立案 - 設計、草擬、規劃
| |
| 搭載 - 搭載、裝載
| |
| 連携 - 合作、協同、協力合作
| |
| 体感 - 虛擬實境、感受、親身體驗
| |
| 双方向性 - 互動性
| |
| それこそ - 那正是、真的就是、簡直就是
| |
| 配信 - (傳播媒體所做出的)發布、發送、傳遞、傳遞、傳送、供稿
| |
| せっかく - 好不容易地、難得地
| |
| さらに - 再、更加地
| |
| として - 身為、做為、以…的身分、把…放一邊、用以作為、以著…的地位
| |
| モデルケース - model case、範例
| |
| ちくいち - 一五一十地、逐一地
| |
| 頑張る - 努力、加油
| |
| ビジョン - vision、願景
| |
| この上ない - 無上的
| |
| 立ち上げる - 起動、策動、發動…
| |
| 託する - 託付、寄託、寄宿
| |
| がんがん - 熊熊地、熊熊烈烈地、暢快地、痛快地、旺盛地、盛情盛意地、充滿氣勢地、元氣飽滿地、烈烈轟轟地、
| |
| コンセプト - concept、概念、觀念、思想
| |
| director - 監督、導演
| |
| 木を見て森を見ない - 見樹不見林
| |
| 彼岸花 - 紅花石蒜
| |
| 昼夜逆転 - 晨昏顛倒
| |
| jacket - 封套
| |
| ぼそっと - 嘀嘀咕咕地
| |
| 密かに - 私底下
| |
| 打算的 - 精打細算
| |
| 金勘定 - 算錢、算帳
| |
| ギャグ - 無釐頭搞笑、插科打諢、玩笑
| |
| 名人の手になる逸品 - 由名人之手所成的逸品
| |
| 今のところは心配がない - 在現階段還不需要擔心
| |
| 請(け)負う - 接辦、承辦、承攬
| |
| 雇われ - 僱傭
| |
| いそしむ - 致力、專心
| |
| なりふり - 形象
| |
| あおぐ - 景仰
| |
| 本気 - 認真、真心真意、鬥志(拿出鬥志加油【本気を出して頑張る】)
| |
| おじゃまします - 叨擾您了
| |
| 姿 - 體格、身形、身影、蹤影、姿態、身段、(現)身、樣子、樣貌、模樣
| |
| …が可能にする - …可以做到、…可能做到
| |
| まんべんない - 遍及全部
| |
| すべし - 可以
| |
| 深い - 深、深厚、深切、深刻
| |
| 想い、思い - 思念、牽掛
| |
| 鍛冶屋 - 鐵匠、鍛工
| |
| 目玉 - 眼珠、注目、特價(商品)、瞪視人、(使不好的)眼色
| |
| ならでは(の) - 特有(的)、才有(的)
| |
| てごたえ/手応え - 反應/手感
| |
| まさに - 簡直
| |
| 我がまま - 隨己之意
| |
| 自分勝手 - 擅自行動
| |
| 付き合いにくい - 很難相處
| |
| 本音 - 真心話
| |
| 願い - 願望、拜託、希望、請願、請求、祈願、希望別人能幫忙的事
| |
| 大切 - 重要(的)、珍惜(地)、貴重(的)
| |
| 非比尋常 -
| |
| 未來永劫 - 未來永劫
| |
| 機関 - 設施
| |
| ろくなこと認めしがない - 比上不足比下有餘
| |
| 計る - 測量(體溫身高體重)、計算(時間)
| |
| 座布団一枚 - 賞你一個坐墊、"幹的好"、"說的漂亮"、good job
| |
| 誤変換 - 選字錯誤、轉換(日名假名成漢字)錯誤
| |
| tsundere/ツンデレ - 傲嬌/刺羞/嬌蠻/倔強害羞/蠻橫嬌羞/刀子嘴豆腐心/一開始又刺又傷人,後來就害羞起來了。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%C4%A5%F3%A5%C7%A5%EC
| |
| 押し倒す - 推倒
| |
| 再起動 - 重開機
| |
| 開放 - 釋放
| |
| 挙動 - 動作
| |
| 便乘 - 搭順風車
| |
| 溜める - 蓄集(水之類的)
| |
| …ぐむ - 開始…起…來(如流起淚來、發起芽來)、
| |
| 矢印キー - 方向鍵
| |
| カーソル - 游標
| |
| slogan - 口號、標語
| |
| 真面目 - 認真、正經
| |
| 味気ない - 食而無味
| |
| 少なくとも - 至少
| |
| ふさふさ - 毛茸茸
| |
| 先端 - 前端
| |
| すっと - 倏地
| |
| 確実 - 確定、確實
| |
| あらま -
| |
| 薮から棒に -
| |
| 欲張り -
| |
| 支度 -
| |
| ルーズリーフ -
| |
| 駄洒落 -
| |
| むざむざ -
| |
| 諦観 -
| |
| 書き換え -
| |
| 性懲り -
| |
| ぞんざい -
| |
| 鉈 -
| |
| 仕損じた -
| |
| きっちり -
| |
| 帳尻 -
| |
| バラノイア -
| |
| …の卵 - 準…
| |
| 背に腹は変えられない -
| |
| 分際 -
| |
| (…が)オチ - 落得…的下場
| |
| オチない - 不好笑
| |
| 浮気 - 出軌的意圖
| |
| 失礼 - 無禮、沒禮貌
| |
| vision - 願景
| |
| パクリ/ぱくる/ぱくり - 抄襲/勦竊/騙取
| |
| 差別用語 - 歧視用語
| |
| たまらない - 受不了
| |
| 人柄 - 人品、天性
| |
| 内気 - 含蓄/涵蓄/害羞/羞怯/內向/靦腆/怕羞/畏縮/不直截了當/拐彎抹角
| |
| 儚い - 夢幻
| |
| 目覚す - 醒來、覺醒、(良心)發現
| |
| 反則 - 犯規
| |
| さっぱり - 淡泊/粗(茶)淡(飯)/爽快/清爽/清淡/整潔
| |
| 不正操作 - 不正常的操作、不正確的操作、不正當的操作
| |
| 腹黑い - 心機重、滿肚子壞水
| |
| 本当にロクでもねえな… -
| |
| タンポポ - 蒲公英
| |
| わらわ - 余、妾
| |
| 慈悲深い -
| |
| フラスク -
| |
| 瓢箪から駒 -
| |
| デジタルハンディカム -
| |
| 衝立 -
| |
| 雄弁 -
| |
| 蛸 -
| |
| ボイラ -
| |
| モルタル -
| |
| 我ながらよく保ったものだ -
| |
| 引き金 - 板機
| |
| 決め手 -
| |
| 裏手 -
| |
| 切り札 - 王牌
| |
| 先手のジャブを放つ - 先來個下馬威
| |
| 藪蛇 -
| |
| 一切合切 -
| |
| マスターアップ - 趕工完畢
| |
| 基づき - 根據
| |
| 適切 - 適當
| |
| 苦情 - 抱怨
| |
| 従う - 依照
| |
| 妥当性 - 妥當性
| |
| 評価 - 評價、估價
| |
| 確実なものとする - 確定無誤
| |
| ----
| |
| 遠慮 - 客氣
| |
| 冥福を祈ります -
| |
| この世 - 現世
| |
| あの世 - 常世
| |
| 究明 - 查明
| |
| 再発 - 復發、再度發生
| |
| 努める - 努力、致力、盡力
| |
| とする - 應該要、應當要
| |
| 体系 - 系統
| |
| 不適合品 - 不良品
| |
| 適合 - 符合
| |
| 適正 - 合理
| |
| 適用 - 適用
| |
| 監査 - 審核、審計
| |
| クレーム補償 - 索賠(金)、索賠賠償、賠償請求權
| |
| 補償 - 賠償(金)
| |
| 申し立てる - 主張、提出、陳述
| |
| (「…上(で)」の形で)…したのち。…の結果として。 - 就…之後的結果來
| |
| 作成 - 擬定
| |
| 保有 - 持有、擁有、具備
| |
| 次の通り締結する - 將達成如下的協議、締結如下的事項
| |
| トレーサビリティ - 可追溯性、 traceability
| |
| 文書 - 文件
| |
| 注文 - 要求、訂(購)、叫、請求、訂單
| |
| 注文書 - 訂單、訂購單
| |
| 注文品 - 訂購品
| |
| 購買品 - 存貨、進貨、購入品
| |
| 納品 -
| |
| 納入 - 繳納
| |
| 納期 - 交貨日期
| |
| 受入 - 繳庫
| |
| 先が見える - 未來可想而知、可預見未來
| |
| 先 - 對象、目的、前方
| |
| 発注 - 下訂單、訂購
| |
| 受注 - 接訂單、受訂
| |
| 明記 - 確實記載
| |
| 明示 - 明白表示、指明
| |
| 基準 - 基準
| |
| 定める - 規定、制定
| |
| 基づく - 根據、起因於
| |
| 死ね - 納命來、受死吧
| |
| 引き取る - 收取、退貨、照顧、領養、收容、離去
| |
| にあたり - …的時候、…之時
| |
| 応ずる - 因應
| |
| 行う - 進行、執行
| |
| 解像度 - 解析度
| |
| デイスプレイ - 螢幕
| |
| モチベーション - 動機、幹勁 ( motivation )
| |
| 部品 - 零件
| |
| 製品 - 製成品
| |
| 修理品 - 維修品
| |
| 資材 - 原料
| |
| 乙が甲に対して納入する… - 乙所交付給甲的…
| |
| について - 針對於、與…有關、有關於…方面、對每一個都…
| |
| claim - 損害賠償
| |
| 調子のりすぎ - 太得寸進尺了/太得意忘形了
| |
| 続き - 延續、接下來
| |
| 馬鹿にする - 瞧不起
| |
| 合意 - 同意
| |
| 納得出来る - 可以接受的
| |
| しなければならない - 必須、不怎樣不行
| |
| 常務/取締役 - 董事(後接「長、會」啥的)
| |
| 協定書 - 協議書
| |
| 申し出 - 要求、請求、希望
| |
| 要する - 要求
| |
| 処置(を取る) - (採取)處理、(採取)…措施
| |
| 是正 - 修正、更正
| |
| 度合(い) - 程度
| |
| 写し - 副本
| |
| 記名捺印 - 簽名蓋章
| |
| 通 - 份
| |
| 手順 - 手續
| |
| 従う - 依照
| |
| 仕様 - 規格
| |
| 差し出がましい - 多管閒事、雞婆
| |
| 取り柄 - 特點、可取、可取之處
| |
| 気の毒 - 難過、傷心
| |
| 告げる - 告訴
| |
| …を後にする - 將…置之身後、將…置之於後、將…置之腦後
| |
| こそばゆい - 畏畏縮縮的、羞澀的
| |
| 涙目 - 哭著眼、濕著眼
| |
| やりづらい - 真難搞定
| |
| 見送り - 目送
| |
| はいはい - 是是、好啦好啦
| |
| 侮る - 小看
| |
| 大変 - 十分地(感到遺憾、擔心)、極大的(痛苦)
| |
| 顯靈 - 霊現
| |
| 崇り神 - 怨靈
| |
| 笨手笨腳 - ドジ
| |
| 歌唱 Vocal
| |
| 歌手 Singer
| |
| 歌詞 Lyrics
| |
| 作曲 Composer
| |
| 編曲
| |
| 鼓手 Drums
| |
| 吉他 Guitar
| |
| 貝斯 Bass
| |
| 編曲/改編 Arrange
| |
| 混音 Mix
| |
| 抄襲
| |
| 剿竊
| |
| しまった - 糟啦、糟了、完了、完蛋、不妙了、慘了(感嘆語)
| |
| やばい - 糟糕、慘了(形容詞)
| |
| 上等 - 很行嘛
| |
| 君子の交わりは淡きこと水の如し、小人の交わりは甘きこと醴の如し。 - 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。
| |
| 玉石混淆 -
| |
| 口答え - 頂嘴
| |
| ご如才なき事ながら - 雖然您並無過失但是
| |
| 手抜かり - 疏失
| |
| 寝言は寝て言え - 要說夢話就給我等睡著後再說啦
| |
| 私(貴方)には… - 在我(你)的心中…
| |
| 私の人となりを知っている方なら - 若是知道我的為人的人的話
| |
| 廻避 - 避免
| |
| 推獎 - 建議
| |
| こだわり - 堅持/挑剔/拘泥/講究
| |
| それがどうした? - 那又怎樣?
| |
| すききらい - 挑食、偏食
| |
| 小さな心 - 狹窄的心胸
| |
| 毒が
| |
| ずるい - 狡猾、賴皮
| |
| arrange - 改編曲、重新編曲
| |
| update - 更新
| |
| upgrade - 升級
| |
| ね - 欸、吶
| |
| あら - 啊呀、噯呀、哎呀、哦、哦呀、唉呀、啊、唉呀呀
| |
| よ - 嗨
| |
| うふふ - 呼呵呵
| |
| かしら - 該怎麼樣才好呢、是(什麼)呢、難道、難不成、到底、究竟
| |
| sweet - 蜜糖(暱稱)
| |
| ふともも - 大腿
| |
| 首尾 - "從頭到尾", "頭和尾", 或是 "結果"
| |
| オフ会 - 網聚
| |
| そもそも - 話說回來
| |
| 半人前 - 學藝不精/半生不熟者/半個/半桶水/半瓶水/半吊子
| |
| 御転婆 - 潑辣、活潑好動、暴力
| |
| 恋心 - 愛慕之心
| |
| 恋敵 - 情敵
| |
| 枯れ尾花 - 枯芒草
| |
| さっそく - 馬上、立刻
| |
| おかず - 菜餚、小菜、配菜
| |
| がま【〈蝦蟇〉/〈蝦蟆〉】 - 蟾蜍、蝦蟆
| |
| さぼる - 偷懶、打混、摸魚
| |
| さあ - 誰知道呢
| |
| 無口 - (好吃到讓人)說不出話來 (←待查這兩者間的關係為何)
| |
| ならず者 - 無賴、惡漢
| |
| 他人のフリ - 裝作不認識、裝作局外者
| |
| 折れる - 讓步
| |
| 出直す - 重頭開始、重頭再來
| |
| 見逸れる、おみそれしました - 嗑頭認錯、道歉、對不起
| |
| aloe - 蘆薈
| |
| 頭寒足熱 - 冷卻頭部,溫暖腳部,幫助睡眠。
| |
| 張(り)合う- 彼此皆為同一目標競爭
| |
| 待て、しかして希望せよ! - 等待,並懷抱希望吧!
| |
| 恐縮 - 不勝榮幸
| |
| 生けとし生けるもの - 凡是活著的生物
| |
| 裏表紙 - 背面封面
| |
| 表表紙 - 正面封面
| |
| わたしというものがありながら - 都已經有了我這個人了還…
| |
| 正念場 -
| |
| あらくれもの - 粗漢
| |
| 人各有所好 - 不同的人喜好不同的事物
| |
| Fans - 粉絲、迷兒
| |
| とうへんぼく - 木頭人、呆頭鵝
| |
| ののしる - 罵
| |
| あわただしい - 忙碌、靜不下來
| |
| とやら - ……啥的
| |
| 直筆 - 親筆
| |
| 思い入る - 思念
| |
| 思い付く - 忽然想到
| |
| こてんぱん、こてんこてん - 徹徹底底地解決掉
| |
| こぎたない - 全身髒亂
| |
| 糸目(いとめ)を付けない - 不惜重金
| |
| スタイリスト - 造型師
| |
| 一目惚れ - 一見鍾情
| |
| 根詰め -
| |
| 抜く - 穿過某地
| |
| 英気を養う - 養精蓄銳
| |
| 仕留める - 討伐
| |
| 退治 - 驅除
| |
| ろくに -
| |
| なぐさめる - 安慰
| |
| つんでる - 冒出
| |
| あとまわし - (把…的順位)放到後面
| |
| 大袈裟 - 離譜、誇張
| |
| 亭主 - 一家之主、主人
| |
| 夜なべ - 徹夜做工作或其工作
| |
| 素通り - 直接通過
| |
| 我武者(がむしゃ)ら - 專心(地)
| |
| すくむ - 害怕或嚇得動不了
| |
| たわいない - 太簡單了
| |
| 腹黑い - 黑心狡詐心機重
| |
| xxxにきまってる - 當然是在(做某件事)
| |
| かかえこむ - 承受(負擔)
| |
| 寄せ集めの兵たち - 烏合之眾
| |
| 板ばさみ - 兩面夾擊(?)
| |
| 押し入る - 強行進入、闖入、破門而入
| |
| 半人前 -
| |
| 歩む道 - 路途、前程(祝人一路平安幸福)
| |
| おやすいご用 - 小事一件/小事一樁
| |
| 手ごわい -
| |
| たちば - 立足點
| |
| 不謹慎 -
| |
| long-lived - 長壽的、永續的
| |
| division - 區段
| |
| 目に物見せる - 要你好看(?)
| |
| loli : 12~ 16 歲左右
| |
| preteen : 13 歲以下
| |
| teen : 13 歲以上,不過在色情網站中通常指 18 ~ 23
| |
| はらはら -
| |
| 骨(こつ) - 要訣、要領
| |
| 御意 - (聽從您的指令、同意上位者所說的話)
| |
| ややこしい - 複雜、麻煩
| |
| ちんぷんかんぷん - 完全令人搞不懂、雞同鴨講
| |
| 使い手 - 使用者
| |
| くっついてくる
| |
| 紙切れ - 紙片
| |
| 二人羽織 - 雙簧
| |
| hyperlink - 超連結
| |
| href - hyperlink references
| |
| よろこむ - 很樂意(跟人一起做什麼事、或答應他人的邀請)
| |
| 見渡限りの青 - 放眼望去盡是一片青藍
| |
| 四の五の言うな! - 別給我說些五四三的東西、別給我碎碎念
| |
| 義を見てせざるは勇なきなり - 見義勇為
| |
| 与太話 - 蠢話、不合理的事
| |
| 浮き草 - 浮萍
| |
| 紡績 - 紡織
| |
| うっけつ 0 【鬱血】 - 瘀血
| |
| じゅうけつ 0 【充血】 - 充血
| |
| トランスセクシャル (transsexual) TS - 性轉換
| |
| 安定 - 穩
| |
| scene - 場景、事件、一幕
| |
| おたく、マニアック - 發燒友、狂熱者
| |
| しかたない - 無可奈何
| |
| ふりかけ - 配飯的粉
| |
| 早口言葉 - 順口溜、打油詩、繞口令
| |
| いってらしゃ - 路上小心、請你慢走、一路順風
| |
| 弱い - 敏感
| |
| 強情 - 倔強
| |
| がちがち - 堅挺
| |
| ごっつぁん(です) - 辛苦你我呷飽了、(勞煩你了)、謝謝你我吃飽了
| |
| 夜更かし - 熬夜
| |
| 舌打ち - (打了個)舌顫
| |
| 往生際(が悪い) - 死線(?)
| |
| 相棒 - 好兄弟、夥伴
| |
| はしゃい - 興奮
| |
| やった - 辧到了/成功了/活該/好耶
| |
| 出直す -
| |
| 手負(てお)い - 受傷
| |
| 材料を変たら暗黒儀を出来たよ - 一改變了材料就做出暗黑儀了
| |
| ヘンテコな - 怪怪的
| |
| 息吹 - 氣息
| |
| 気分は上々だ - 感覺好得不得了
| |
| 逆ギレ(ぎゃくギレ) - 暴走、忽然地發怒而失了分寸、理智斷線
| |
| ひきあげる(引(き)上げる/引(き)揚げる) - (軍隊)收隊
| |
| のん天気、のんびり - 漫不經心/悠閒
| |
| 変な噂 - 八卦、奇怪的流言
| |
| クレープ - crepe
| |
| no comment - 無可奉告
| |
| ケリを付ける - 分出高下、分出勝負
| |
| 鼻の下が長い - 好色的人的鼻子下的人中部分拉長的樣子
| |
| 鼻を伸ば - ???
| |
| 紅蓮 - 鮮紅
| |
| 完全で瀟洒な従者 - 完美而俐落的侍者
| |
| だめ - 不行、廢(人)、沒救了
| |
| くらい、分 - ??????
| |
| (馬)泥棒 - 偷(馬)賊
| |
| sign - 表示、徵兆
| |
| banner - 旗幟
| |
| logo - 圖標、標誌
| |
| design - 設計
| |
| icon - 圖示/標示/標記
| |
| mark - 標記/標籤/商標
| |
| symbol - 象徵/符號/記號
| |
| くらえ - 給我看招
| |
| 止まり - 僅止於是
| |
| やきもち - 醋勁、醋意、吃醋
| |
| ふさふさ - 繁繁盛盛茂茂盛盛
| |
| つるつる - 滑滑溜溜
| |
| はしゃる - 興奮、玩樂
| |
| とおい - 遙遠、好久以後、很久
| |
| やかましい - 囉嗦
| |
| がんと - 強勢地
| |
| 話の展開 - 話題的展開、說話的進度、話題的進度、故事的進度
| |
| ふるい - 落伍
| |
| なめる - 輕視
| |
| 偉大になり - 偉大的
| |
| いかせてやる - 放你一條生路
| |
| あやしい - 可疑的
| |
| 変な - 奇怪的
| |
| 自 high - 自吹自擂、自我吹捧
| |
| 八つ当たり - 亂發脾氣、遷怒 (うるさい!八つ当たりよ! - 煩死了!我要找你們出氣!)
| |
| 謹賀新年 - 恭賀新禧
| |
| なつばて - 中暑(x)、熱病、發了熱病、得了熱病、患了熱病
| |
| みずくさい - 太見外了
| |
| まきこむ - 捲入
| |
| 落とし前 - 敢做敢當
| |
| じゃかいも - 馬鈴薯
| |
| しゃれ - 高尚
| |
| がんばる - 加油/努力/逞強/振作
| |
| 元気 - 朝氣/活潑/有精神
| |
| 再興 - 復興
| |
| こだ(ど)わり - 堅持
| |
| 捨て身 - 奮不顧身、捨身
| |
| ばかばかしい - 真無聊
| |
| 恥を知れん - 丟臉、真是丟臉到家了
| |
| 人を呪(のろ)わば穴(あな)二つ - 害人終害己/詛咒人是一把雙面刀/陷害他人必將自食惡果/如果詛咒別人,自己也有報應。
| |
| 気の毒 - 好可憐
| |
| ばっし - 拔牙
| |
| むしば - 蛀牙
| |
| ほどがある - 做什麼事都是要懂得適可而止的
| |
| 謎 - 神秘
| |
| よそあたって! - 請你尋高就、請找別人吧!
| |
| 暴走 - 失控/抓狂/發狂/out of control
| |
| ゆめみる - 夢想
| |
| 出草、獵人頭
| |
| 手に余る 是解決不了、非能力所及
| |
| 当て字 - 同音別字、別字
| |
| Zガンダムってディスティニーのパクリじゃな~い? - 這Z剛是在抄種命嘛~
| |
| ぼんやり - 發呆
| |
| 呆れ果てる - 嚇呆了
| |
| すっぽんぽん - 脫光光、裸著身
| |
| しょっぱい - 鹹
| |
| xxxそのもの - 啥本身就是xxx
| |
| 手わけ - 分頭
| |
| 名乘る - なのる
| |
| えぐい - 嗆
| |
| 話はついた - 事情談委了
| |
| 様子見 - 觀望
| |
| 言語道断 - 無言以對
| |
| しつこい - 固執
| |
| 穏やか - 沉穩
| |
| おなじみ - 熟悉、眾所熟知、眾所皆知
| |
| 道なぎ道 - 崎嶇難行
| |
| こだわり - 執著、挑剔
| |
| うら - 背面、裡面、黑幕
| |
| えほん - 圖畫書
| |
| 普通だぜ! - 那很平常的啦!
| |
| 兼用卡 - 形容拿以前畫過的圖片來貼上並小做修改就當成新圖用的卡或任何圖案
| |
| blog - 部落格
| |
| dummy - 指塞滿無意義位元 ( bit ) 資料的假檔
| |
| fake site - 假站台、偽裝官方站台
| |
| このさき - 以後
| |
| 秀斗 - ショート [short]
| |
| 含意 - 深い意味
| |
| たいしたもの - 了不起(的事)
| |
| 風流 - 優雅
| |
| 死して屍拾うもの無し - 「大江戸捜査網」の冒頭のナレーションです
| |
| 智缺、腦殘 - 罵人的話,好孩子請不要學。
| |
| 腦羞 - 惱羞成怒的「惱羞」的同音誤字。
| |
| 脳みそ - 腦漿、腦袋瓜兒、智能
| |
| イメ-ジ画面 - 想像畫面
| |
| 奥の手 - 留一手
| |
| 調度 - 擺設
| |
| 殺し合う - 讓我們來互相殘殺吧
| |
| 殺し合おう - 來,讓我們互相攻殺吧 、 來,讓我們互相殺戮吧
| |
| 噗滋
| |
| 散財 - 敗家
| |
| へろへろ - 爽歪歪的
| |
| ホレるな - 可別煞到我了呀
| |
| ルビつけて
| |
| わたくし - 小女子、小生
| |
| 本物 - 真品、原物、真正的…、確實就是…、真材實料的
| |
| 行き止まり(ゆきどまり) - 無路可走
| |
| とろい
| |
| 仕上がり
| |
| tbsp(T.) - tablespoon = 3 tsp
| |
| tsp(t.) - teaspoon
| |
| 代號 - code name
| |
| 魂 - 精神、魂魄
| |
| 326
| |
| こはるびより 小春日和
| |
| ?在? 、 要成就大事必先完成小事
| |
| 一發一命、一擊必殺 - one shot one kill
| |
| あらんことを - 願………賜與你………
| |
| God speed you. 神の祝福のあらんことを 祝你成功
| |
| (God) bless you! 神のご加護あらんことを! 願神眷顧你。
| |
| いってらっしゃ - 請你慢走
| |
| できた - 完成了
| |
| ざまをみる
| |
| 瀟灑 - 高明、大方、高雅、脫俗、機伶、優雅、洗練、優雅的
| |
| 旦那
| |
| 塩っ辛い
| |
| キレ 逆ギレ
| |
| すきあり - 有破綻
| |
| 名残惜しい(なごりおしい) - 離恨、離愁、難分難捨、依依難捨、戀戀難捨、十分難捨、戀戀不捨、依依不捨
| |
| 落ち毀れ(おちこぼれ) - 沒藥可救、吊車尾、落第者、被淘汰者、破瓶、(學校)劣等生、(社會)離群者???、社會脫節者、不良品 http://d.hatena.ne.jp/keyword/%CD%EE%A4%C1%A4%B3%A4%DC%A4%EC
| |
| 言うまでもない - 不必說、毫無疑問、無庸置疑
| |
| 敗者 - 失敗者
| |
| 負犬 - 敗家犬
| |
| ガ-ツポ-ス
| |
| 世間は寒いものです。
| |
| うっかり - 恍神/冒失
| |
| どっきり
| |
| とびこめ
| |
| うつみい
| |
| しゃれ
| |
| フォロ-
| |
| 仏の面も三度がある
| |
| サイコさん
| |
| オチ
| |
| ほどほど
| |
| 塩梅
| |
| 頭を下げる - 向人致敬、向人致上敬意、低頭、向人鞠躬、向人行禮、向人學習、佩服
| |
| 目に付く
| |
| ブロック崩し - 打磚塊
| |
| 喧嘩上等、喧嘩売ってます - 歡迎找碴、找人打架、
| |
| ばらばらしちゃう - 大卸八塊
| |
| しないと - 不然
| |
| すると - 然後
| |
| お茶濁し
| |
| いとわろし
| |
| ズレ、ずれ
| |
| から
| |
| まで
| |
| あき無し
| |
| やりごたえ
| |
| 一人前 - 獨當一面
| |
| 違う - 誤會
| |
| 切り札 - 王牌、底牌
| |
| 姿 - 形、蹤影、姿態、形體、體格、身形、型態、身體、態度、形?、相貌、風氣、
| |
| 和む - (心情)平和
| |
| 控えめ(の/に) - 慎重(的/地)、謙虛(的/地)、客氣(的/地)
| |
| 以上 - 謹此、以上、完
| |
| お馴染み - 眾所熟知/熟悉/耳熟能詳
| |
| 偏屈 - 彆扭、執拗
| |
| 生業 - 生計
| |
| て(接助)的用法 - 接續上下句、利用、
| |
| 物腰 - 態度、舉止
| |
| まま - 就保持著…、就照著…、就…著、(意即就保持著某種狀態去做某件事)
| |
| 一括 - 總括
| |
| 悩殺 - 神魂顛倒
| |
| おちこぼれ - 落第?不及格?
| |
| どうしようもない(くらいに) - 無可奈何(地)
| |
| 勝手 - 亂來/任意/自作主張/不聽使喚/自顧自地/隨意/強人所難/擅自地
| |
| いまのうち - 趁現在
| |
| そのうち - 到時、趁那時
| |
| 背にする - 將客房置於後方而去、轉身離去客房、將客房置於腦後
| |
| そこで - 然後
| |
| 躾
| |
| 頷く
| |
| それに - 而且
| |
| 観念 - 認命、覺悟
| |
| 羽目/ハメ - 唬人、刺人、婊人、吃、耍人
| |
| 吱吱嘰嘰 - 猴子叫聲(ギギギ)
| |
| なにやら
| |
| いわく
| |
| | |
| ----------
| |
| すると = する+と
| |
| 1. 然後
| |
| 2. 那樣做…就會…(表示動作後必然會導致某種結果)
| |
| そして = そう + して(する連用形還啥的+て)
| |
| 1. 然後
| |
| 2. 以及
| |
| それで = それ+で
| |
| 1. 因此(表示前後因果關係)
| |
| 2. 然後
| |
| | |
| ----------
| |
| スラング [http://hiphop2ch.s13.xrea.com/dic.php/english/] - 黑話/俚語
| |
| 「googleで検索にかけた」の略語ですよ>ぐぐった
| |
| | |
| ----------
| |
| 熱血?萌?拿便當?...送服務?
| |
| | |
| ----------
| |
| 作者 viclouie (水過無痕) 看板 Talk
| |
| 標題 Re: [問題]問一個詞....秘雕?必雕?
| |
| 時間 Mon May 23 12:57:43 2005
| |
| 秘雕
| |
| 秘雕在台灣的張俊雄布袋戲裡面是極醜的高人
| |
| 號稱駝背、跛腳、瞎眼、耳聾、手伸不直的「五不全」
| |
| 如果用來形容人, 大概和「鐘樓怪人」相同意思吧
| |
| 除了醜以外, 另一種意思可能就是「這個人很怪」
| |
| ※ Origin: 巴哈姆特<www.gamer.com.tw> ◆ From: 203.73.16.99
| |
| | |
| ----------
| |
| 作者 MAW14 (拉拉山的猴子) 看板 Talk
| |
| 標題 Re: [問題]問一個詞....秘雕?必雕?
| |
| 時間 Mon May 23 18:22:27 2005
| |
| 必雕
| |
| 必雕也有指基因突變的必雕魚
| |
| 核二廠址的沿海海域從93年開始發現基因突變的必雕魚
| |
| 外型大約像是脊椎異常凸起的魚
| |
| ※ Origin: 巴哈姆特<bbs.gamer.com.tw> ◆ From: 59-113-22-244.dynamic.hinet.net
| |
| | |
| ----------
| |
| タイトルの『アレゲ』の意味もまだ知らないままです
| |
| http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a5%a2%a5%ec%a5%b2
| |
| wikipediaでは「使えそうで使えない」の感じです(さすがwikipediaさん!?)
| |
| http://ja.wikipedia.org/wiki/
| |
| | |
| ----------
| |
| > ポコペン
| |
| > 根據dr.eye是說"不夠本" .__.
| |
| 說明日文中的「因為」的用法:ので、から、ため、ために、せいで
| |
| | |
| ----------
| |
| 身
| |
| (1)地位。身分。分際。
| |
| 「流浪の─となる」「─のほどを知れ」
| |
| 「變成了流浪的人」、「給我搞清楚你的身分」
| |
| (2)立場。
| |
| 「私の─にもなって下さい」
| |
| 「請你也站在我的立場一下嘛」(請你也考慮我的立場一下嘛)
| |
| 身が持たない - 體力不支
| |
| 身に余る - 厚待、寬待、榮厚
| |
| | |
| ----------
| |
| ※ 引述《cyberlancer (昼寝達人cyber)》之銘言:
| |
| > ※ 引述《aikomc (スーベニア)》之銘言:
| |
| > > 我比較希望可愛系的(punipuni)
| |
| > ???就是這個 punipuni
| |
| > 上次畫圖忘了這個?態詞, 只好拿 subesube 代替 OTL
| |
| 柔細滑潤對吹彈可破?…
| |
| | |
| ----------
| |
| 作者 nadiaInochi (nadiaInochi) 看板 Talk
| |
| 標題 Re: [問題]問兩個日文
| |
| 時間 Mon Jun 27 22:52:37 2005
| |
| ───────────────────────────────────────
| |
| | |
| ※ 引述《luwinston (アキク)》之銘言:
| |
| > ※ 引述《yung80111 (洛沁)》之銘言:
| |
| > > 請問"明鏡止水"跟"大往生"這兩個成語(?)是什麼意思呢?
| |
| > > 後者有死亡的涵義嗎?
| |
| > > 謝謝
| |
| > http://0rz.net/f00t3
| |
| > 說實在,這應該是中國的詞
| |
| > http://0rz.net/0f0t7
| |
| > 天命已盡,壽終正寢
| |
| >
| |
| | |
| 大往生有強調"善終"或是"壯烈成仁;重於泰山的死亡方式"的含意
| |
| | |
| --
| |
| ※ Origin: 巴哈姆特<www.gamer.com.tw> ◆ From: 220.134.158.93
| |
| --------------
| |
| | |
| > 今にも雨が降りそうです
| |
| > にも是什麼意思阿...
| |
| > に是時間
| |
| > も是強調???
| |
| 今にも= 眼看,不久
| |
| 所以這句是 眼看就要下雨了
| |
| 今にも~そうです 一種句型 前面是今にも後面就得加上そう
| |
| 跟??的文法可能不太一樣?
| |
| | |
| -----------------
| |
| | |
| 僕の言っているのは、あくまで見目麗しき萌え系女子の
| |
| みの話ですっ! たまたま顔のように見える月面の隆起
| |
| みたいな顔したブス山さんは黙っていなさいっ!
| |
| | |
| 我所指的,就只有外表漂亮的萌系女孩而已!
| |
| 你們這群不過是偶爾看起來會像張臉的月球表面給我閉上嘴安靜點!
| |
| </nowiki></pre>
| |